Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уҫӑл сăмах пирĕн базăра пур.
уҫӑл (тĕпĕ: уҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чижик унпа юнашар тӑрать: «Сезам, уҫӑл! Сезам, уҫӑл!» тесе юрлать.

А Чижик стояла рядом и подпевала: «Сезам, отворись! Сезам, отворись!»

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну, кайса уҫӑлса ҫӳре пӗр-икӗ сехет: куратӑн, ав, пит-куҫу ҫывӑрса тӑртаннӑ, — тухса уҫӑл.

— Ну, поди погуляй часа два: видишь, рожа-то у тебя какая заспанная — проветрись!

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ну, айта, кайса уҫӑл хӑвӑртрах.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

— Петте ачам, тӑр, сив шывпа питне ҫуса уҫӑл.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Сывлатӑн-сывлатӑн та ҫак йӳҫеке тарӑхса каятӑн: ара, эс мещен мар вӗт, эсрелӗ, тух ҫынсем патне, уҫӑл, сывла ҫурхи сывлӑшпа.

Помоги переводом

Ҫеҫпӗл ҫыxxи // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 135–136 с.

Ӗмӗтӗм уҫӑл!

Помоги переводом

XXXVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Эртел Сахрун, Уҫӑл, Кӑтра Михала пек стариксене кирлӗ пулма пултарать, ҫавсем ялан ун пирки хӑлхана йӗрӗнтереҫҫӗ, Ятман эртеле мӗншӗн пӗтернине ӑнланмалла пек-ҫке?

Помоги переводом

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тухса уҫӑл та репетицие пыр.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Халӗ эсӗ: «Ҫӗр хуппи, уҫӑл!» — тетӗн те, эпир вара утрав ҫине улӑхса та тӑратпӑр, — терӗ Алёнка.

— Сейчас ты скажешь: «Сезам отворись!» — и мы очутимся на острове, сказала Аленка.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ме, Тимрук, пӑртак уҫӑл.

— На, Тимрук, выпей, сразу полегчает.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Сезам, уҫӑл!» теекенни.

«Сезам, отворись!»

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

33. Иисус ӑна халӑхран аяккалла илсе кайнӑ та Хӑйӗн пӳрнисене унӑн хӑлхи шӑтӑкӗсене чикнӗ, унтан сурнӑ та унӑн чӗлхине сӗртӗннӗ; 34. вара тӳпенелле пӑхса ассӑн сывласа янӑ та: еффафа?! тенӗ, «еффафа?» тени «уҫӑл» тени пулать.

33. Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его; 34. и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: «еффафа», то есть: отверзись.

Мк 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней