Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уҫнине (тĕпĕ: уҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗвел системинчи планетӑсен, карлик планетӑсен тата пӗчӗк объектсен уҫлӑхташӗсен (хӑлӑпсенче вӗсене хӑҫан уҫнине кӑтартнӑ; списоксене хӑҫан уҫни тӑрӑх йӗркеленӗ) списокӗ.

Спутники планет, карликовых планет и малых тел Солнечной системы (в скобках указан год открытия; списки отсортированы по дате открытия).

Хӗвел системинчи уҫлӑхташсем // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D3%97%D ... 0%B5%D0%BC

Аслӑ прапорщик, эпӗ куҫа уҫнине курчӗ те, пӗшкӗнсе янаха тытса пӑхрӗ, унталла-кунталла хускатрӗ, Ҫӗрпӳ район каччине Миша Трофимова: «Маттур, Трофим, кирзачпа янахӗнчен виҫеллӗ тапрӑн. Ҫӑварӗ уҫӑлнӑ. Сывлать ҫын. Хытӑрах тапнӑ пулсан янах шӑммине хуҫма та пултарнӑ», — тесе ырларӗ.

Помоги переводом

Асамлӑ ҫул // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 54–62 с.

Порту-Сантӑпа Мадейрӑна уҫнине чи малтан Гомиш Ианиш ди Зурара Chronica da Descoberta e Conquista da Guiné0-ре ҫырса пӗлтернӗ.

Открытие Порту-Санту и Мадейры было впервые описано Гомишом Ианишом ди Зурара в Chronica da Descoberta e Conquista da Guiné.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

Ют ҫын чунне уҫнине хисеплӗр, кун пирки хӑй ыйтмасан та вӑрттӑнлӑха ыттисене ан пӗлтерӗр.

Отнеситесь к чужим откровениям с уважением, и не предавайте гласности услышанное, даже если вас об этом специально и не попросят.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Юлашки ҫулта ҫавӑн пек папкӑсене мӗн чухлӗ уҫнине пӗлнӗ пулсан, эсир ҫакӑн пек каламан пулӑттӑр, — терӗ вӑл.

Помоги переводом

6. Шырама пуҫлама ыйтатӑп… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Сухов отчечӗ урлӑ эпир вӗсем икӗ уйӑхра 4518 ҫынна эмелленине, пуҫласа 3638 ҫынна йышӑннине, иккӗмӗш хут 6956 ҫынна эмелленине, мӗн пурӗ куҫ чирӗнчен сывалма 10594 клиент пынине, ҫав хушӑра 256 операци тунине, инҫетрен килекенсем валли столовай уҫнине куратпӑр.

Помоги переводом

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Вӑл мӗншӗн сӑнран улшӑнса, «йытӑшӑнах пуҫа усас мар» тесе каланине те, хваттер алӑкне мӗншӗн ҫапла васкаса уҫнине те тӗрӗс ӑнланайман эпӗ ун чухне.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Хӑйне хирӗҫ ҫӑвар уҫнине юратман Турунов лайӑхрах хӗстерсе илчӗ те хайхискерсене — хирӗҫӳ ҫивӗчленсе кайрӗ, хӗрӳ тавлашура ҫыру пирки сӑмах сирпӗнсе тухрӗ.

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Куравра пирӗн юратнӑ сӑвӑҫ биологипе хими, журналистика тата медицина енӗпе аслӑ пӗлӳ илнине, поэзин илемлӗ тӗнчин алӑкне ача чухнех уҫнине пӗлме май килнӗ.

Помоги переводом

Ялсем ҫӗнелсе аталанни // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/03/24/c%d1%83%d0 ... %b0%d0%b2/

Вӑрнарта ку енӗпе уйрӑм пункт (вӑл Ленин урамӗнчи 54-мӗш ҫуртра вырнаҫнӑ, ЦСОН) уҫнине ҫырнӑччӗ.

Помоги переводом

Ырӑлӑх - вӑй тата пӗрлӗх палли // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11656-yr ... l-kh-palli

Куравра эпир пирӗн юратнӑ сӑвӑҫ биологипе хими, журналистика тата медицина енӗпе аслӑ пӗлӳ илнине, поэзин илемлӗ тӗнчин алӑкне ача чухнех уҫнине пӗлтӗмӗр.

Помоги переводом

Янра, янра чун шӑнкӑравӗ // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%8f%d0% ... b0%d0%b2e/

Каҫ енне пӗтӗм ҫула уҫнине пӗлтернӗ водительсем.

К вечеру, как сообщили водители, движение было открыто по всем полосам.

ГЭС патӗнчи кӗпер ҫинчи ҫула юсаса пӗтернӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32965.html

— Пӗрле юнашар ларни — хамӑрӑн чунӑмӑрсене уҫнине пӗлтермест-ши вара, Мишель? — именсе ҫывхарчӗ Тоня Миша ҫумне.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унӑн ҫырӑва уҫнине курас килет.

Ему хотелось посмотреть, как распечатывается загадочное письмо.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫенӗкӗнне те, пӳртӗнне те алӑкӗсене ҫӑрапах питӗрнине, вӗсене пултӑрӗ уҫҫипех уҫнине, алӑк хӑлӑпӗнчен тирпейлӗ ҫака-ҫака хӑварнине курсан, вӑл пӑртак лӑпланчӗ, ҫапах сыхлӑхне чакармарӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫенӗк алӑкне Лисукӗ мар, эпӗ уҫнине курсан ҫапла карса пӑрахрӗ вӑл ӑна.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Фу, — тарӑннӑн сывласа ячӗ вӑл Нина куҫӗсене уҫнине курсан, — эпир сире вилсе каятӑр пулӗ тесе.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Айван Лина Эмиль Альфред патне кайма ҫул уҫнине ӑнланса та юлаймарӗ.

Глупая Лина, она не поняла, что Эмиль пробивается к Альфреду.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл хӑйӗн арчине уҫнине те пирӗнтен нихӑшӗ те, нихӑҫан та курман.

И никто из нас никогда не видел, чтобы он открывал свой сундук.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шыв ӑсма каякан ҫынсене кӑларса яма хуралҫӑ калинкке уҫнине курсан, Йован пуҫӗнче сасартӑк шухӑш вӗҫсе иртрӗ: «Халех!»

В эту минуту он увидел, как часовой отпирает ворота, чтобы пропустить арестантов с кувшинами, «Сейчас!» — молнией пронеслось у Йована в голове.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней