Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уттӑр (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫитӗнекен ӑру ырӑ ҫулпа уттӑр тесе тӑрӑшать вӑл.

Помоги переводом

100-е яхӑн ҫамрӑк корреспондент пуҫтарӑнчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60478

Тӑван район аталантӑр, малалла уттӑр, ӑна телей кӑна сунатӑп.

Помоги переводом

Яланах районшӑн ӗҫленӗ // В.КОЖАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/10812-ya ... nsh-n-clen

Вӑрмана кайнӑ пек, пуртӑпа вӗрен илтӗр те тухса уттӑр.

С верёвкой и топором, как будто в лес, по дрова.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ан тив, вӑл хӑех ура ҫине тӑтӑр та, хӑех малалла уттӑр

Пусть встанет на ноги и сам идёт дальше.

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Ан тив, кушак чӗрне вӗҫҫӗн уттӑр

— Пусть кот на цыпочках ходит…

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

— Пирӗн ялти ҫынсем Экэчо пирӗнпе пӗрле пӗр ҫулпа уттӑр тесе пайтах тӑрӑшрӗҫ.

— Много сделали люди нашего поселка, чтобы Экэчо пошел с нами одной дорогой.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Уттӑр ҫамрӑккине.

Веди малого-то.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Тухса уттӑр хӑй ҫулӗпе.

Пусть идет своей дорогой!

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Тӗрӗс шухӑшласан, хаклӑ тусӑм, тӳрех курӑнать: эпир ҫӗнӗ пилӗкҫуллӑха кӗтӗмӗр пулсан, пур станицӑсем те телей патне, пуян пурнӑҫ патне пӗр стройпа пымалла, вӗсем полксем пек пӗр харӑс пыччӑр, — пӗри те мала тухса ан уттӑр, кӳрши ҫинчен ан мантӑр.

Сама логика, дорогой друг, нам подсказывает: коль скоро мы вступили в новую пятилетку, то надобно все станицы вести в одном строю, чтобы они шли, как полки, — никто не смеет лезть вперед и забывать о соседе…

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сирӗн кашни уттӑр маншӑн паллӑ.

Мне известен каждый ваш шаг.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

«Эс, — тет вӑл, — лашипе витене кӗрсе тух-ха, аҫу ҫук пулсан кукамусем еннелле уттар, ан чуптар лашуна, хӑй еккипех уттӑр, — терӗ.

Помоги переводом

Амур // Любовь Мартьянова. Тантӑш, 2015.12.10, 50(4464)№

Унтан таврӑнсан ҫӗнӗ проектсене пурнӑҫа кӗртмелле — ура уттӑр, вӑй-хал ҫиттӗр ҫеҫ.

Помоги переводом

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней