Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утатчӗҫ (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Владимир Петрович калашле, ун чух пӗлӗт те, шыв та, сывлӑш та сенкер тӗслӗччӗ, мана хирӗҫ те, манпа юнашар та кӑвак е шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ хӗрсем утатчӗҫ, вӗсен аллисенче те, куҫӗсенче те кӑвак чечексемччӗ…

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ӗлӗк, Йӑршшу шывӗ урлӑ кӗпер пур чухне унпа утатчӗҫ

Помоги переводом

«Уй урлӑ выртакан ҫак ҫула тахҫанах хывмастчӗҫ…» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/302

Ирхине ирех урама тухатчӗҫ те вӗсем, пӗри шӑхличне шӑхӑртса, тепри купӑсне каласа, кӗтӳ хӑваламалли вырӑналла утатчӗҫ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Вӗсем — ҫавтӑнса утатчӗҫ!..

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Ӑҫта кайма тухсан та, хӗрпе каччӑ пек алӑран алӑ тытӑнса, шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса телейлӗн утатчӗҫ вӗсем.

Помоги переводом

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Ҫавӑнпа каснӑ йывӑҫсене вакланӑ ҫӗрте ӗҫлекен хӗрарӑмсене пулӑшма шап-шурӑ ҫӑм тӑлапа ҫӑпата сырнӑ 70-75 ҫулхи мучисем пӑчкӑ хӑйрама, савӑлсем тума, туйисемпе туяласа вӑрманалла утатчӗҫ.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Вӑййа тухсассӑн акӑш пек утатчӗҫ, Юррисене саркайӑк пек юрлатчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫаплаччӗ // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 8 с.

Тепӗр икӗ кун иртрӗ-ши, виҫҫӗ-ши — утатчӗҫ ҫапла прачакпа.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чупмалла терӗ те-ха Никифоров, чупмашкӑн вӑй юлманччӗ ӗнтӗ, виҫҫӗмӗш кун апат ҫименни пурне те халран янӑччӗ, салтаксем утасса та хамӑрӑннисене кӗҫ-вӗҫ курас хавалпа кӑна утатчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ час-часах урамсенче ҫакнашкал икшер ӑслӑ ҫынна тӗл пулаттӑм, вӗсем пирӗн носильщиксем пекех, йывӑр йӑтнипе умнелле пӗкӗрӗлсе утатчӗҫ.

Мне часто случалось видеть двух таких мудрецов, сгибавшихся, подобно нашим разносчикам, под тяжестью огромной ноши.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ту ҫинелле, вӑрман патнелле, хӗрарӑмсем утатчӗҫ, кулатчӗҫ те улакаласа илсе юрлатчӗҫ, вӑрӑм носилкасем тытнӑскерсем, вӗсем салтаксем пек туйӑнатчӗҫ.

В гору, к лесу, шли бабы, смеялись и пели, подвывая; вооружённые длинными носилками, они были похожи на солдат.

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Нина пӗчӗкрех чухне питрав тенӗ кун халиччен выляса-кулнисене ӑсатма кӑнтӑрла сулӑнсанах пухӑнатчӗҫ те Анат Сӑрмӑшпа Тури Сӑрмӑш пӗрлешсе кайнӑ пысӑках мар хушша, хӗрсем вӑйӑ каласа хӗрсе-чиперленсе ҫитсен, кӗперпе ҫырма урлӑ каҫса, тӑватӑ ял хӗруправӗ ҫуллен пуҫтарӑнакан курӑклӑ лапама кӳршӗллӗ йышла кӗвӗ хыҫҫӑн кӗвӗ шӑрантарма карталанса утатчӗҫ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӗсем пӗр шахтӑран теприн патне васкаса ҫӳретчӗҫ, ӗҫ пӗтернӗ хыҫҫӑн вара урам варрипе вӑраххӑн утатчӗҫ.

Они озабоченно перебегают от шахты к шахте или после смены неторопливо шагают посреди улицы.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӳсӗр ҫынсем пӗр-икӗ утӑм ярса пуссанах юри чарӑна-чарӑна тӑрса майӗпен утатчӗҫ.

Они нарочно медлили — пройдут шага два, остановятся…

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пире вӑл хӗрсем, картишӗнче тӗл пулсан, е, кӳреннӗ пек тутисене персе, аяккипе иртетчӗҫ, е тӳрех пирӗн еннелле утатчӗҫ, эпир вӗсен ҫулӗ ҫинче ҫук та пекчӗ.

которые, встречаясь с нами на дворе, или, обидно поджимая губы, обходили нас сторонкой, или шли прямо на нас, как будто нас и не было на их дороге.

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Ачасем алӑкран тухса вӗсен ҫумӗпех остановка еннелле утатчӗҫ ӗнтӗ.

Ребята уже вышли из ворот и шли мимо них к остановке маршруток.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ман ҫине хӑюллӑн пӑхса илетчӗҫ те нимӗн шарламасӑр малалла утатчӗҫ.

На меня смотрели смело и ничего не говоря шли вперед.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней