Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

усас (тĕпĕ: ус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та пуҫа усас, хам шухӑшран пӑрӑнас темерӗм-ха.

Помоги переводом

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Вӑл мӗншӗн сӑнран улшӑнса, «йытӑшӑнах пуҫа усас мар» тесе каланине те, хваттер алӑкне мӗншӗн ҫапла васкаса уҫнине те тӗрӗс ӑнланайман эпӗ ун чухне.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

— Тӗрӗс, тӗрӗс… — терӗ Аннушкин тытӑнчӑкрах сассипе, — йытӑшӑнах пуҫа усас мар…

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Йытӑ ҫухалнӑшӑнах пуҫа усас мар…

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Пуҫа усас мар.

Так и руки опустить?

Марья Дмитриевнӑн вӑрттӑнлӑхӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мускав вӑл, тӑванӑм, нимӗнле тӑшман умӗнче те, хут те ҫав тӑшман фашистсенчен ҫӗр хут вӑйлӑрах пулсан та, пуҫне усас ҫук, — хӑвӑрт каларӗ Матюшкин, вӑл пӗрре пӗрисем патне, тепре теприсем патне пыра-пыра.

Москва, брат, ни перед каким врагом, будь он сильнее фашистов в сто раз, голову не склонит, — скороговоркой рассуждал Матюшкин, подходя то к одной группе партизан, то к другой.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Пуҫа усас мар-ха!

«Ни черта!

34-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Алӑ усас патнех ҫитнӗ Елена Семеновна — ачана йӗркеллӗ тытма епле хӑнӑхтармаллине пӗлмен.

У Елены Семеновны уже стали опускаться руки, потому что она не знала, как найти подход к этому мальчику.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней