Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урисемпе (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр-пӗрин ҫине лартнӑ тенкелсем шӑйӑрса пӗтернӗ урисемпе ҫӳлелле кӑнтарса купаланса выртаҫҫӗ.

Громоздились стулья, поставленные друг на друга, задирая к потолку исцарапанные ножки.

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Яланах ӗҫлӗскер, тӗксӗм те тулли урисемпе вӑл васкавлӑн вӗтӗртеттерсе утать, хура куҫӗсем хӑйӗн пур еннелле те пӑхкалаҫҫӗ.

Озабоченный, торопливо перебирает он смуглыми налитыми ножками, и его черные глаза стреляют во все стороны.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ларать вӑрӑм урисемпе сулласа, хӑй трубкӑран калаҫать.

Сидит, качая длинной ногой, и разговаривает в трубку.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Янкӑр тӑрӑ тӳпере шап-шурӑ ҫаврака пӗлӗтсем пухӑнса тӑнӑ, вӗсем ҫине пӑхсан, ҫумӑр е ҫил-тӑвӑл пуласси пачах та палӑрмасть, анчах аялтан лӑпӑска урисемпе ҫаврӑнкаласа хура пӗлӗт хӑвӑрттӑн ҫывхарса килет, ун енчен ҫил мар, тусан витӗр темскер уҫӑскер вӗрсе кӑкӑра уҫӑлтарнӑн туйӑнать.

Как будто совсем безмятежные облака, круглые и белые, стояли в ярко-синем небе, не грозя ничем, но пониже быстро приближалась черная туча, вихрясь лохматыми лапами, и казалось, что это от нее рвется ветер и веет по временам сквозь пыль что-то острое, свежее и облегчает грудь…

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжӑн питӗ анас килмерӗ, вӑл велосипеда аллисемпе те, урисемпе те ҫатӑрласа тытрӗ.

Сереже страшно не хотелось слезать, он вцепился в велосипед руками и ногами и сказал:

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хирӗҫ утакан ачасем ҫине мӑнкӑмӑлланса пӑхкаларӗ — лешсем хӑйсен урисемпе утаҫҫӗ-ҫке-ха.

Гордо посматривал он вниз на встречных мальчиков, идущих на собственных ногах.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тепӗр тесен, хӑрамаллиех ҫук та: ҫынсем Серёжӑна усал тумаҫҫӗ, кирлӗ пулсан, ун патнелле пӗкӗрӗлеҫҫӗ тата нихҫан та хӑйсен кӗрӗс-мерӗс урисемпе ун ҫине пусмаҫҫӗ.

Вообще — не так уж опасно: люди к Сереже доброжелательны, наклоняются, если ему нужно, и никогда не наступают на него своими громадными ногами.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ним тума пӗлмен пӗчӗкҫӗ чӗрчун ҫинҫе урисемпе таплаттарать тата боецсен аллисем патне пӗр хӑрамасӑр туртӑнать.

Совсем маленькое, беспомощное существо топало тонкими ножками и доверчиво тянулось к рукам бойцов.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Казаков ашака хӑйӗн вӑрӑм урисемпе явса илнӗскер, бутылка тытнӑ аллипе сулкаласа, ӳкме шутламасӑр, меллӗн ларса пырать.

Казаков, обняв животное длинными ногами, ловко балансировал на нем с бутылью в руке.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл чӗркуҫҫи тӗлӗнче шӑлаварӗ ҫӑт ҫыпӑҫнӑ ҫинҫе урисемпе илемлӗн пусса, комбатпа пӗрле малта пырать, тӑтӑшах чарӑна-чарӑна тӑрать; ӑҫта та пулин ту ҫинче чӗкеҫ йӑви евӗрлӗ йывӑҫ пӳрте курсан, карттине кӑларать.

Он шел с комбатом впереди, красиво ступая своими тонкими, обтянутыми в коленях ногами, то и дело останавливаясь и разворачивая карту, когда замечал где-нибудь на горе деревянную хатку, похожую на ласточкино гнездо.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем младши лейтенант темӗнле сарлака карниз ҫине тухнине курчӗҫ, вӑл чул сӑрт тӑрӑх чалӑшшӑн ҫӳлтен ҫӳле ҫӗкленсе, ҫара урисемпе ту шӑрчӗ ҫинех хӑпарса тӑчӗ.

Бойцы видели, как младший лейтенант ступил на какой-то широкий карниз и быстро пошел все выше и выше наискось по скале, пока не встал босыми ногами на самый гребень.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хушӑран чул сӑртран аллисемпе те, урисемпе те ҫакланса, Черныш канма чарӑнать.

Часто Черныш останавливался отдохнуть, держась за скалу руками и ногами.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл лашапа нихҫан та ҫӳресе курман пулас, халӗ икӗ аллипе те лашана ҫилхерен ҫӑтӑрласа ярса тытнӑ; ҫӑварлӑхӗ тухса ӳкрӗ те, лаша ӑна урисемпе татса та пӑрахрӗ.

Он, видимо, никогда не сидел на лошади и сейчас вцепился обеими руками в гриву, трензеля упали, и конь уже оборвал их ногами.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл аяккарах пӑрӑнчӗ те, пӑр ҫирӗппине тӗрӗслес шутпа, ӑна урисемпе хыттӑн тапа-тапа илчӗ.

Он деловито притопывал ногой, проверяя, крепок ли лёд.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Упа пилӗкне хӗрлӗ пиҫиххи ҫыхнӑ, малти урисемпе ҫӑкӑрпа тӑвар хунӑ поднос тыттарнӑ, унӑн мӑйӗнче «Полюс уҫҫи» тесе ҫырнӑ пысӑк уҫӑ ҫакӑнса тӑрать.

Она была подпоясана красным кушаком, в лапах держала поднос с хлебом и солью, а на шее у неё висел большой ключ с надписью: «Ключ от полюса».

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл тӑлӑп хӗррине Миките айнелле чиксе янӑ, урисемпе аркине пусса лартнӑ та ҫапла пуҫне ҫуна пуҫӗнчи хуп ҫумне тӗксе ӳппӗн выртнӑ.

Заправив руками полы шубы между лубком саней и Никитой и коленками ног прихватив ее подол, Василий Андреич лежал так ничком, упершись головой в лубок передка.

IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ҫав вӑхӑтра Ваҫили Андрейч лашине хӑй тытнӑ еннеллех хӑваланӑ, вӑл ӑна урисемпе те тапнӑ, чӗлпӗрӗпе те туртнӑ.

Между тем Василий Андреич и ногами и концами повода гнал лошадь.

VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ҫапла кӑшт выртсан, вӑл маларах пӗр-иккӗ шӑвӑннӑ, хӑрах урине лаша ҫурӑмӗ урлӑ каҫарса янӑ та урисемпе кутлӑх ҫине пусса тӑрса ларнӑ.

Полежав так, он посунулся вперед раз, два и, наконец, перекинул ногу через спину лошади и уселся, упираясь ступнями ног на долевой ремень шлеи.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Кашта ҫинче ларакан автанпа чӑхӑсем катӑкласа янӑ та урисемпе кашта тӑрӑх тӑпӑртаткаланӑ.

Уж усевшиеся на перемете куры с петухом что-то недовольно заквахтали и поцапались лапками по перемету.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Мухортый кусене хӑваласа ҫитнӗ те вӗсен ҫуни ҫумне урисемпе шатлаттарнӑ.

Мухортый совсем догнал их и стукал ногами об кресла впереди едущих саней.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней