Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урапа сăмах пирĕн базăра пур.
урапа (тĕпĕ: урапа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
6. [Фараон] хӑйӗн ҫар урапине кӳлнӗ те халӑхне хӑйпе пӗрле ертсе кайнӑ; 7. ҫар ураписене чи лайӑххисене ултҫӗр урапа илнӗ, Египетри мӗнпур ҫар урапине, вӗсен пуҫлӑхӗсене пурне те илсе кайнӑ.

6. [Фараон] запряг колесницу свою и народ свой взял с собою; 7. и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ими.

Тух 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Давид унран пин ҫар урапи, ҫичӗ пин юланутҫӑ тата ҫирӗм пин ҫуран ҫын ярса илнӗ; ҫар урапи кӳлекен лашасен шӑнӑрӗсене каса-каса татнӑ, вӗсенчен ҫӗр урапа кӳлмелӗх ҫеҫ хӑварнӑ.

4. И взял Давид у него тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших, и разрушил Давид все колесницы, оставив из них только сто.

1 Ҫулс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пушӑ урапасем ҫинче ларса пыракан темиҫе хресчен пире хирӗҫ пулчӗҫ; вӗсем йӗтем ҫинчен таврӑнаҫҫӗ, хӑйсен мӗнпур кӗлеткипе сике-сике илсе, урисене суллантарса юрӑсем юрлаҫҫӗ; анчах пирӗн урапапа старостӑна курсан, сасартӑках чарӑнаҫҫӗ те хӑйсен хӗллехи ҫӗлӗкӗсене хывса (ку ӗҫ ҫулла пулсаччӗ), урапа ҫинчен анса темӗн хушасса кӗтнӗ пек кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Несколько мужиков в пустых телегах попались нам навстречу; они ехали с гумна и пели песни, подпрыгивая всем телом и болтая ногами на воздухе; но при виде нашей коляски и старосты внезапно умолкли, сняли свои зимние шапки (дело было летом) и приподнялись, как бы ожидая приказаний.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Августӑн юлашки кунӗсенче Севастополе каякан ҫырма-ҫатраллӑ мӑн ҫул тӑрӑх, Дуванкӑпа Бахчисарай хушшинче, ҫӑра та вӗри тусан мӑкӑрланса тӑнӑ вӑхӑтра, ерипен ҫеҫ офицер урапи кӑлтӑртатса пынӑ (темӗнле, уйрӑммӑнах расна урапа вӑл, ытти ҫӗрте ниҫта та ҫук ун пек урапа, жидсен урапи майлӑрах теме те, вырӑссенни пекрех теме те, корзинка майлӑрах теме те пулать ӑна).

В конце августа по большой ущелистой севастопольской дороге, между Дуванкой и Бахчисараем, шагом, в густой и жаркой пыли, ехала офицерская тележка (та особенная, больше нигде не встречаемая тележка, составляющая нечто среднее между жидовской бричкой, русской повозкой и корзинкой).

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫулӗ тӑрӑх авӑ малтанхи пекех урапасем хӑлтӑртатса пыраҫҫӗ, малтанхи пекех лӳпперрӗн утаҫҫӗ йӗнер айӗн тарласа пыракан утсем; тӗссӗр-кӑвак кӗпеллӗ казаксем кӑна хӑйсен ураписем патӗнчен малти урапа патне хӑвӑрт чупа-чупа ҫитеҫҫӗ, ун тавра кӗпӗрленсе тулаҫҫӗ, ахӑлтатса шавлаҫҫӗ.

А по дороге так же громыхают брички, так же нехотя переступают запотевшие под седлами кони; лишь казаки в серых рубахах быстро перебегают от своих бричек к передней, грудятся вокруг нее, стонут в хохоте.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсремет пӗлсе пӗтертӗр, мӗнле урапа ку санӑн! — тенӗ землемер, урапа ҫине хӑпарса ларнӑ май, ҫамкине картлантарса.

— Чёрт знает какая у тебя телега! — поморщился землемер, влезая в телегу.

Ҫул ҫинче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 3–10 стр.

Вӗсем ҫуран утрӗҫ, Даша инке, юлас мар тесе, урапа хыҫӗнчен тытса пычӗ, мана урапа ҫине лартрӗҫ.

Они шли пешком, тетя Даша держалась за какую-то скобу, чтобы не отставать, а меня посадили на колесницу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ман урапа хыҫҫӑн тепӗр урапа пырать, лавне тӳпелесе тиесе тултарнӑ пулин те, ӑна тӑватӑ вӑкӑр ним мар туртса пырать.

За моею тележкою четверка быков тащила другую как ни в чем не бывало, несмотря на то, что она была доверху накладена.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Тепӗр чухне тата, пӗр-пӗр урапана икӗ упа кӳлсе, хӑнисем килӗшни-килӗшменнине пӑхмасӑрах, хӑнасене ҫав урапа ҫине лартса, уй-хир тӑрӑх ҫӗмӗрттерсе ҫӳреме кӑларса ярасси те пулкаланӑ.

Случалось, что в телегу впрягали пару медведей, волею и неволею сажали в нее гостей и пускали их скакать на волю божию.

VIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

3. Давид ӗнтӗ Адраазара та — Рехов ывӑлне, Сува патшине — парӑнтарнӑ, ун чухне лешӗ [Евфрат] шывӗ хӗрринче ҫӗнӗрен пуҫ пулас шутпа вӑрҫӑпа тухнӑ пулнӑ; 4. Давид унран пин те ҫичҫӗр юланутҫӑ# тата ҫирӗм пин ҫуран ҫын ярса илнӗ, ҫар урапи кӳлекен лашасен шӑнӑрӗсене каса-каса татнӑ, вӗсенчен [хӑйне] валли ҫӗр урапа кӳлмелӗх ҫеҫ хӑварнӑ.

3. И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шел, чтоб восстановить свое владычество при реке [Евфрате]; 4. и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив [себе] из них для ста колесниц.

2 Пат 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Урапасем аванах, ҫапах багажнике тепӗр урапа хучӗ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Михӗсене ман урапа ҫине хуратпӑр та, хӑвӑр урапӑра манӑннинчен кӑкаратӑр.

Помоги переводом

«Выҫӑ вилем те… пуҫтарма каймастӑп» // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Шупашкарта Ятламас хӑйне урапа ҫинчен антарса ӑҫта та пулин хупса лартасса кӗтрӗ, анчах ҫӗр купаласа тата тӗкме тытса тунӑ крепость картишӗнче вӗсен урапи патне никам та пымарӗ.

Помоги переводом

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ятламаса кӑрт-карт турткаларӗҫ те вӗтлӗхе шаларах тӑратнӑ урапасем патне илсе пычӗҫ, ури-аллине ҫыхса хуп сарнӑ урапа ҫине тӗртсе ячӗҫ.

Помоги переводом

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Киремет юманӗ тӗлӗнче лавсем чарӑнаҫҫӗ, Ухтиван урапа ҫинчен анать те кӗреҫе илсе пӗр урапи патне, иккӗмӗш патне, виҫҫӗмӗш патне пыра-пыра чарӑнать.

Подводы остановились около священного дуба — киреметя, Ухтиван спрыгнул с телеги, взял лопату и, обойдя все подводы, скинул с каждой в поле по лопате краденой земли, приговаривая при этом, как учил его Нягусь:

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урапине те ҫухатма шел — тимӗрленӗ урапа.

Да и телегу жалко потерять — железом окована.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Так умӑн-хыҫҫӑн хӗрӗх-алӑ урапа — кӗлте урапи унта, ҫатан урапа унта — умӑн-хыҫҫӑн лашасӑр чупса килӗҫ.

Друг за дружкой сорок-пятьдесят телег со снопами, с корзинами и — без лошадей поедут.

II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Пиллӗкмӗшӗ, — хӑяккӑн ларнӑ та, ури кӗлисене урапа кустӑрми шӑлӗсене перӗнтеркелесе, урапине хӑйӑр ҫинчен аран-аран туртса кӑларакан тарланӑ лӑпсӑркка лашине текех тилхепепе турткалать.

Пятый сидел бочком, задевая пятками спицы колеса, понукал вожжой мокрую лошаденку, едва вывозившую телегу из песка.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ехусем хирти кӗлтесене урапапа турттараҫҫӗ, вӗсен тарҫисем вара тӑррине витнӗ ҫуртсенче сӗлле урапа таптаса ҫапаҫҫӗ.

Еху привозят снопы с поля в телегах, а слуги молотят овес ногами в особых крытых помещениях.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫаврӑнса кӑна пӑхрӑмӑр, пӗр пӗчӗк кустӑрмаллӑ лутра урапа пынине курах кайрӑм эпӗ, ун ҫинче пӗр ҫын тӑрать, урапи хӑй халлӗнех пырать.

Мы оглянулись, и я увидел: едет тележка, низенькая, на маленьких колесиках, на ней стоит человек, а тележка идёт сама, как заводная.

Мӗнле платформа // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней