Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

улпутран (тĕпĕ: улпут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сан аҫу, мӗнле калас сана, хӑта, тепӗр улпутран улпут пулма пултарнӑ та, пулсах ӗлкӗреймен ҫав.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫӑнӑхне хресченсем улпутран хӑйсен вырман тыррисемпе улӑштарса илнӗ.

А получили эту муку от помещика вперед за урожай, что еще на корню.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл Атӑлкассинчи улпутран нумай теҫеттин ҫӗр тытма, шутласа кӑларайми выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетме ӗмӗтленет-ҫке.

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Сирӗн мӗн пӗлес килет? — терӗ вӑл улпутран вырӑсла чӑрсӑррӑн.

— Так что вы хотите обо мне знать? — громко спросил он по-русски.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ хулара та тепӗр улпутран ирттеретӗн».

Ты вон в городе получше многих живешь.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ак сана улпутран тарса ҫӳренӗшӗн!

Помоги переводом

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакӑн пек тӗрӗс цифра епле майпа туса панине манӑн питех те пӗлес килчӗ те, эпӗ патша ҫывӑхӗнчи пӗр улпутран, хамӑн тусӑмран, ҫавӑн ҫинчен пӗррехинче ыйтрӑм.

Меня заинтересовало, каким образом была установлена такая точная цифра, и я как-то спросил об этом одного придворного, моего друга.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

 — Ну, уншӑн вара купец улпутран ытларах ҫиет…

— Ну, зато купец ест больше барина…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Пурте улпутран килет, — тесе асӑрхаттарчӗ чухӑн.

— Все в господской власти состоит, — заметил бедняк.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Ҫак самантра Софрон калаҫма чарӑнчӗ, татах тепӗр хут хавхаланнӑ пек, улпут ҫине пӑхса илчӗ (унсӑр пуҫне, эрехӗ хӑйӗн ӗҫнех тӑвать), улпутран татах тепӗр хут аллине ыйтрӗ те, малтанхинчен те ытларах нӑйкӑшма тытӑнчӗ:

Тут Софрон помолчал, поглядел на барина и, как бы снова увлеченный порывом чувства (притом же и хмель брал свое), в другой раз попросил руки и запел пуще прежнего:

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Шӑллӗ, улпутран тахҫанах ирӗклӗх хучӗ илнӗскер, таҫти аякри кӗпӗрнере пурӑннӑ, чи аскӑн пурнӑҫ ҫулӗ ҫине тӑнӑ; ҫавӑнпа хӑй чӗрӗ чухне Наталья Савишна унпа пачах та ҫыхӑну тытман.

Брат ее, еще давно отпущенный на волю, проживал в какой-то дальней губернии и вел жизнь самую распутную; поэтому при жизни своей она не имела с ним никаких сношении.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Улпутран кӳреннӗ хресчен, влаҫсемпе килӗштереймен матрос, налогсемпе тӗп пулнӑ хула ҫынни ислам енне куҫнӑ та кунта, Африкӑн ҫурматискер ҫыранӗ хӗрринчи ирӗклӗ порта тарса килнӗ.

Крестьянин, обиженный сеньором, матрос, не поладивший с властями, задавленный налогами горожанин переходили на сторону ислама и бежали сюда, в вольный порт на полудиком африканском берегу.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Халӑх сан ывӑлун каймалла тет, кунпа килӗшместӗн пулсан, улпутран ыйт, тен вӑл манӑнне, пӗчченскерӗнне пуҫа хыртарса яма хушать-и тен.

Мир приговорил твоему сыну идти, а не хочешь, проси барыню, она, може, велит мне, от детей, одинокому, лоб забрить.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Акӑ вӑл пӗр улпутран тырӑ ыйтса пӑхма шухӑш тытать.

Вот он и задумал попросить хлеба у барина.

Пӗр ҫын хур уйӑрни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫак хуҫа патне, асатте вӗсен ҫемьине сутӑн илме калаҫса татӑлма пынӑ, уншӑн вӑл улпутран хӑйне ирӗке кӑларма ыйтнӑ.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

— Юрать, — тет те Пугачев каллех улпутран ыйтать:

— Так, — произнес Пугачев и снова к помещику:

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Ну, эсӗ мӗн калӑн ырӑ хуҫа? — ыйтать улпутран Пугачев.

— Ну, а ты что скажешь, господин хороший? — обращается Пугачев к помещику.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Вӑл е мужиксенчен, е улпутран ыйтать:

Обращается то к мужикам, то к помещику:

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Захар хӑй те, Обломов кӑшт «мӗскӗн сӑмахсем» калама тытӑнсанах, Анисьйӑна чӗнсе илме улпутран ирӗк ыйтать.

И сам Захар, чуть начинали проскакивать в речи Обломова «жалкие слова», предлагал ему позвать Анисью.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫавӑн чух эпӗ ӗлӗкхи улпутран, Абросимов господинран, ҫак хӑлтӑрккана ыйтса илсеттӗм.

Я тогда у старого помещика, господина Абросимова, эту халупу выпросила.

VII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней