Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйӑхшӑн (тĕпĕ: уйӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иртнӗ уйӑхшӑн ӗҫ укҫи виҫӗ пин тенкӗ ытларах ҫеҫ тивӗҫрӗ.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Профсоюз билетне икӗ уйӑхшӑн маркӑсем ҫыпӑҫтарман, терӗн.

Помоги переводом

Шыракан — тупать // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 41–45 с.

Месткомран ҫырса янӑ иккен… пенсионер пулсан та, профсоюз укҫи тӳлес пулать сирӗн, ҫичӗ уйӑхшӑн тӳлемен…

Помоги переводом

Михал Михалчӑн икӗ пурнӑҫӗ // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 3–11 с.

Тата премиальнӑй укҫа икӗ уйӑхшӑн илмен эпӗ…

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Уйӑхшӑн, хӗвелшӗн эп мар.

Да месяцем, солнцем клянусь — не я.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку уйӑхшӑн ун чухлех укҫа кирлӗ мар: тулӑ ҫӑнӑхӗ илсе килсе панӑччӗ вӑл ялтан, сар ҫу та, сурӑх какайӗ те.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кок виски вырӑнне йӑнӑшпа уксус эссенцине хыпса лартнӑ, выртать, йынӑшать, ыран вара — чӑн-чӑн ылтӑнпа — тӑватӑ уйӑхшӑн шалу памалла.

Кок по ошибке вместо виски хватил уксусной эссенции, лежит и стонет, а завтра выдача жалованья настоящим золотом за четыре месяца!

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Тоня, — пӳлӗм алӑкне уҫнӑ-уҫман мӑшӑрне чӗнчӗ вӑл, — пире виҫӗ уйӑхшӑн ӗҫ укҫи…

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Бухгалтерсем виҫӗ уйӑхшӑн шутласа хунӑ сире валли ӗҫ укҫи, пырӑр, кайса илӗр.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Пире тата малтанхи виҫӗ уйӑхшӑн отметкӑсем те лартса пачӗҫ.

И нам дали отметки за первую четверть.

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Чим, манайӑн-и эсӗ ху кӑчӑр-кӑчӑр каҫа, уйӑхшӑн та, хӗвелшӗн те, тенине, — вак хӗррине пухӑннӑ «кӗрте» атӑ пуҫӗпе кӑлт-кӑлт тӗке-тӗке чӑмтарать Матви шыва.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ак, кур, — икӗ аллине те чӗри тӗлне лап хучӗ Матви, — уйӑхшӑн та, хӗвелшӗн те.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Кала, Матви, тепре: уйӑхшӑн та, хӗвелшӗн те, те.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Уйӑхшӑн та, хӗвелшӗн те.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Юсасан икӗ пӳлӗмне хӑй ҫемйипе йышӑнчӗ, иккӗшне, хваттер укҫине ултӑ уйӑхшӑн малтанах илсе, пире пачӗ.

После ремонта две комнаты он занял со своей семьей, а две сдал нам, получив предоплату за шесть месяцев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ ҫавӑнтах виҫӗ уйӑхшӑн хваттер укҫи тӳлерӗм те пурӑнма виҫ-тӑват кунтан, командировкӑран таврӑнсан тин куҫатӑп, терӗм.

Я уплатил им за три месяца вперед, предупредил, что переберусь через несколько дней, когда вернусь из командировки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Милици прописать тума ирӗк парсан, эпӗ сирӗн пата килӗп те виҫ уйӑхшӑн халех тӳлӗп, прописать тумасан, урӑх сирӗн пата килмӗп, терӗм.

Если милиция разрешит мне прописаться, то я приду к ним и уплачу за три месяца вперед, а если милиция откажет, я к ним больше не приду.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кирек хӑш уйӑхшӑн та ҫырса пама пултараҫҫӗ.

На любой месяц выпишут.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Иккӗмӗш уйӑхшӑн укҫине ҫаплах памарӗ.

А он нам и не заплатил за второй-то месяц.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малтанхи уйӑхшӑн Шерккей пире ҫын пекех тӳлерӗ-ха, тепӗр уйӑхшӑн пӗр пус парин.

Так вот, за первый-то месяц Шерккей заплатил вроде по-божески, зато за другой не дал и копейки.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней