Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйӑрнӑшӑн (тĕпĕ: уйӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑнах та-ҫке, икӗ ҫын кашни пушӑ минута пӗрле ирттереҫҫӗ пулсан, вӗсем пӗр-пӗринчен нимӗн те пытармаҫҫӗ, вӗсен пытармалли те нимӗн те ҫук пулсан, ҫывӑрма выртнӑ чух ҫӗрлехи вӑхӑта вӑл сана унран уйӑрнӑшӑн кураймастӑн пулсан, ирхине, малта яра кун пулассине тата кунӗпех пӗрле пулма май пуррине туйнипе савӑнӑҫлӑн вӑранатӑн пулсан — ун ипе чух ним ҫинчен те ыйтмалли ҫук…

Помоги переводом

11. Иртнӗ ҫуркунне // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Тӗрӗ ӑстисем мероприятие йӗркелекенсене хӑйсен пултарулӑхне тимлӗх уйӑрнӑшӑн тав турӗҫ.

Помоги переводом

Ӑсталӑх класӗ иртнӗ // Мария ИЛЬЯЗОВА. http://kasalen.ru/2023/03/31/%d3%91%d1%8 ... %bd%d3%97/

Илья Николаевичпа Нина Владимировна хӑйсене ҫапла тимлӗх уйӑрнӑшӑн, ывӑлне манманшӑн тав тунӑ.

Помоги переводом

Вӗсен паттӑрлӑхне вӑхӑт хуплаймӗ // Авангард. http://avangard-21.ru/gazeta/44127-v-sen ... khuplajm-5

Юбилярсем ят-сумлӑ хӑнасене тимлӗх уйӑрнӑшӑн тав тунӑ, ҫирӗп сывлӑх, ӗҫре ӑнӑҫу, ҫемьере килӗшӳ суннӑ.

Помоги переводом

Юман пек ҫирӗп сывлӑх... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11516-yu ... -p-syvl-kh

— Хӑвӑра ӗҫрен уйӑрнӑшӑн каҫарӑр эсир, — терӗ Антон Семенович, — анчах манӑн ӗҫе кая хӑварма май ҫук: Семен отпускне тунтикунччен тӑсма ыйтатӑп.

— Вы простите, что оторвал вас от дела, — сказал Антон Семенович, — но мое дело не терпит: прошу продлить Семену отпуск до понедельника.

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ватага пуҫлӑхӗн ӗмӗтсӗрлӗхне пула уҫӑ тинӗсе илсе тухнӑ юрӑхсӑр кивӗ баркас ҫине Матвее парса, ачасене пӗр-пӗринчен уйӑрнӑшӑн атте хӑйне хӑй каҫарма пул-тарайман иккен.

Отец не мог забыть, что он разъединил сыновей, отдав Матвея на ветхий баркас, из-за жадности ватажка выпущенный в открытое море.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мишутка хӑйне ҫакӑн пек ачашланишӗн савӑнман, — хӑй юратнӑ ӗҫрен уйӑрнӑшӑн вӑл амӑшне ҫилленнӗ, аллисемпе хӑлаҫланнӑ.

Мишутка был не рад такой ласке, — отнятый от увлекательного занятия, он дулся на мать, отбивался руками.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ватӑсен пичӗ-куҫӗ савӑнӑҫ куҫҫулӗпе тулчӗ, вырӑнти илемлӗ пултарулӑх ушкӑнӗн артисчӗсене вӗсем тимлӗх уйӑрнӑшӑн чӗререн тав турӗҫ.

Помоги переводом

Савӑк кӑмӑл парнелерӗҫ // Елена АНИСИМОВА. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней