Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйӑрасшӑн (тĕпĕ: уйӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кам-ши вара вӑл? — сасса уйӑрасшӑн пулчӗ Актай.

Помоги переводом

7 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Эсӗ арӑмна хӑй юратнӑ ӗҫрен, тус-юлташӗсенчен уйӑрасшӑн пулнӑ.

Помоги переводом

XV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫавӑн пекех пӗччен ватӑсен, сывлӑх енчен хавшанӑ ҫынсен пурнӑҫне те тимлӗх уйӑрасшӑн, вӗсене куллен пулӑшакансемпе паллаштарасшӑн.

Помоги переводом

Чунтан тӑвакан ӗҫ сӑваплӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/05/19/%d1%87%d1%8 ... %bb%d3%91/

Прозӑллӑ произведенисене эпир икӗ пысӑк ушкӑна уйӑрасшӑн: пӗрремӗш ушкӑна — совет ҫыннисен паянхи пурнӑҫне сӑнласа паракан, иккӗмӗш ушкӑна истори темипе ҫырнӑ кӗнекесене кӗртесшӗн.

Помоги переводом

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Ахӑртнех, директор хӑй те мастера пӗр самантлӑха та ӗҫрен уйӑрасшӑн пулмарӗ-тӑр.

По-видимому, даже директор не осмеливался теперь отрывать мастера от работы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӑста шофер пулнӑран-и, мӗнрен-и — директор ӑна хӑйӗнчен уйӑрасшӑн пулман, ҫара каясран броньпе хӑварнӑ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Анукпа иксӗре уйӑрасшӑн хӑтланнӑ!

Помоги переводом

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ашшӗ-амӑшӗнчен, тӑван-пӗтенрен, ҫуралнӑ тавралӑхран уйӑрасшӑн.

Задумал отлучить их от родных и близких, от всего родного.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куратӑр, тӑвансем, епле хисеплӗ, ятлӑ ҫынсем лараҫҫӗ пирӗн умра: Гаврил Федорович Алюнов — эсерсен пуҫлӑхӗ, вӑл пире пурне те туслӑ пурӑнма чӗнет, пуянни-чухӑннине пӗр-пӗринчен уйӑрасшӑн мар — пӗрлештересшӗн, чӑвашсем валли уйрӑм тӳре-шара туса парасшӑн пикенет, тӗрмере те патша вӑхӑтӗнче пирӗн ирӗкӗмӗршӗн ларса курнӑ, тем те тӳснӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӳрече каррисене антарнӑ, ҫавӑнпа та хӗвел вӗсемпе кӗрешет — пӳлӗме хӗрлемес тӗтрепе тултарасшӑн, тӗтрине вара унта-кунта шӑтӑк-хушӑк тупнӑ пайӑркасен йӗпписем каса-каса уйӑрасшӑн.

Занавеси были спущены, и солнце боролось с ними, наполняя комнату красноватым туманом, прорезанным иглами лучей, нашедших щели.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Станичниксем пирӗнпе халех те сӑмах татса килӗшме хатӗр, — ҫӗрӗсене пирӗнпе пӗрле уйӑрасшӑн

В окна — дядьки: — Станичники нам и сейчас предлагают мировую, — хотят с нами землю делить…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл мӗншӗн ҫапла хӑтланнине тавҫӑрса илме йывӑр мар, ӑна тӑван витерен кӑларса пӗр-пӗччен таҫта хӑваласа илсе каясшӑн, тантӑшӗсенчен уйӑрасшӑн.

Но как же ей было вести себя, бедняжке, когда её хотели одну-одинёшеньку угнать из родного хлева, разлучив с подругами, с которыми она привыкла коротать время?

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Фома Пӑлакине хӑйӗнчен уйӑрасшӑн мар, вӗриленнӗҫем вӗриленсе, ӳкӗтленӗ, юлашкинчен ӑна хӑй авланса яма шут тытни ҫинчен те пӗлтернӗ.

Но Фома всё с большим жаром уговаривал Палагею не покидать его и наконец заявил, что хочет жениться на ней.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ турӑ пӗрлештернине уйӑрасшӑн мар, тенӗ вӑл.

«Я, — говорит, — христианин и не хочу разлучать того, что бог соединил».

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Сӑрт йӗри-таврашне аялтан ҫавӑрса илсе, гитлеровецсем ҫӳлте штурмлакан батальона татса уйӑрасшӑн.

Обтекая высоту, немцы хотели отрезать батальон, который штурмовал ее наверху.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ сасӑ тӑрӑх уйӑрасшӑн: «Волга-ши» е «Москвич»?

Я стараюсь определить: «Волга» или «Москвич»?

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл ачисене Саша вилнӗ хыҫҫӑнхинчен те хытӑрах хӑй ҫумне ҫупӑрласа тытнӑ, вӗсене ача амӑшӗн пӗтӗм чун-чӗрипе — эгоистлах юратакан чӗрипе — юратнӑ, вӗсене хӑйӗнчен ниҫта уйӑрасшӑн пулман: унӑн ачисем унран уйрӑлсанах, ҫав хӑрушӑ Петербурга кайсанах вилеҫҫӗ-ҫке.

И с еще большей силой, чем после гибели Саши, уцепилась она всем своим материнским сердцем — любящим и эгоистическим — за своих детей, не хотела никуда отпускать от себя: ее дети гибли, когда отрывались от нее, уезжали в этот страшный Петербург.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл унпа калаҫма чӗлхе ҫитерет, хамӑр телейрен уйӑрасшӑн пулмӗҫ вӗсем…

Она знает, как с ним найти общий язык, уж они не будут против нашего счастья.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мак-Набс Гленарвана йывӑр шухӑшсенчен уйӑрасшӑн пулчӗ.

Мак-Набс попробовал отвлечь Гленарвана от горестного раздумья.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Уйӑрасшӑн пулса, вӗсене аллисенчен, урисенчен сӗтӗреҫҫӗ.

Их тянули за руки, за ноги, разнимали…

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней