Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйӑраймастӑп (тĕпĕ: уйӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ шлюпкӑна куҫартӑм, трапран ярса тытрӑм, куҫсем ыратичченех ҫӳлелле тинкеретӗп, анчах кӗлеткесене уйӑраймастӑп.

Я подвинул шлюпку и ухватился за трап, всматриваясь наверх до боли в глазах, но не различая фигур.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сасартӑк палуба ҫинче кӑшкӑрнӑ сасӑсем, ҫухӑрашу, тавлашу, шӑв-шав янӑраса кайрӗҫ — питӗ кӗтмен ҫӗртен, хыттӑн; мӗн пулса иртнине пач уйӑраймастӑп.

Вдруг на палубе раздались возгласы, крики, спор и шум — так внезапно и громко, что я не разобрал, в чем дело.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Борт ҫинчи кӗлеткесене халӗ уйӑраймастӑп.

Фигур на борту я не различал.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир мӗн… эпӗ кочегара е матроса сирӗнешкел каҫрашка сӑрнаккайран уйӑраймастӑп тесе шухӑшлатӑр-и?

Вы думаете, я не различу кочегара или матроса от спесивого идиота, как вы?

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Анчах куҫӑмсене ҫыхса хупланӑ тейӗн… тата эпӗ чӑмӑртатӑп, — ывӑнса ҫитичченех чӑмӑртатӑп, уйӑраймастӑп та — хам перӗнекен алӑ хытӑ-и е ҫемҫе-и, вӗри-и е сивӗ-и; ҫав вӑхӑтрах манӑн вӗсенчен пӗрин ҫинче чарӑнса тӑмалла, ҫавна арпаштарасран шикленетӗп.

 — Но у меня словно завязаны глаза, и я пожимаю, — беспрерывно жму множество рук, — до утомления жму, уже перестав различать, жестка или мягка, горяча или холодна рука, к которой я прикасаюсь; между тем я должен остановиться на одной и боюсь, что не угадаю ее.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Инҫетри сасӑ сасартӑк яштах сиксе тӑма хистерӗ — темиҫе ҫын килет, хӑш енчен — хальлӗхе уйӑраймастӑп; акӑ шав аванрах илтӗнет — сылтӑм енче иккен.

Вдруг далекие голоса заставили меня вскочить — шло несколько человек, с какой стороны, — разобрать я еще не мог; наконец шум, становясь слышнее, стал раздаваться справа.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тӗтреллӗ вӑхӑтра сасса уйӑраймастӑп эпӗ, мӗншӗн тесен тӗтре витӗр нимӗн те путлӗ курӑнмасть, нимӗн те илтӗнмест, кирек мӗн те урӑхла туйӑнать, урӑхла янӑрать.

Когда туман, я плохо разбираюсь в голосах, потому что в тумане не видно и не слышно по-настоящему, все кажется другим и звучит по-другому.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Урӑхла каласан, эпӗ хама гуманитари, филологи, литература таврашӗнчен уйӑраймастӑп.

Говоря по-другому, я не могу видеть себя вне гуманитарных наук, филологии, литературы.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней