Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӳснӗшӗн (тĕпĕ: тӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шупашкара ҫитни пирӗншӗн хӗн-хур тӳснӗшӗн килнӗ ырлӑх пек пулчӗ, — тет вӑл.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Халӑх хуйхӑпа инкек тӳснӗшӗн вӑл ӗмӗтсӗр патшасене, патша таврашӗнчи пуҫлӑхсемпе выҫӑ куҫлӑ пуянсене, ӗҫ ҫыннисен аллипе тунӑ ырлӑхпа усӑ курса ним ӗҫлемесӗр паразитланса пурӑнаканскерсене, айӑпланӑ.

В народных горестях и несчастьях он обвиняет своекорыстных властителей, царедворцев и алчных богачей, которые ведут паразитическое существование, пожиная плоды, созданные руками трудящихся.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Вӗсене вара нимӗҫсем хӑйсем фронтра поражени тӳснӗшӗн те тавӑратчӗҫ, ытла тискеррӗн асаплантаратчӗҫ, вӗлеретчӗҫ, вӗсен пурлӑхне пӗтӗмпех ҫарататчӗҫ.

Им-то фашисты и мстили за своё поражение на фронте: зверски мучили, убивали, грабили.

Кӗрешӳ штабӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вара Надежда Ивановна: — Ну, маттур та эсӗ, ҫапла тӳснӗшӗн, — терӗ.

А Надежда Ивановна сказала: — Ну, молодец, что терпел.

Эпӗ пуринчен лайӑхрах пытанни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Уча хыҫҫӑн хӑйне чи ответлӑ ҫын вырӑнне шутлакан Вуксан, инкек тӳснӗшӗн айӑплӑ пек, ун патне хурлӑхлӑн утса пычӗ.

Вуксан, который теперь считал себя вторым лицом после Учи, подошел к нему грустный, как будто он был виноват.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Итали инкек тӳснӗшӗн хурланакан патриотка пек пулма ӑна питех те килӗшет, мӗншӗн тесен вӑл пӑшӑрханакан хӗрарӑм евӗрлӗ курӑнма ҫав тери ӑста пултарать.

Роль патриотки, скорбящей о бедствиях Италии, представляла эффектное сочетание с манерами институтки и детски наивным выражением лица.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хамӑн инҫетри ывӑл куҫҫулӗшӗн те, пӗчӗк кореецсем асап тӳснӗшӗн те эпӗ никама та каҫарма пултараймастӑп…

Я никому не могу простить детских слез: и слез моего далекого сына и горя маленьких корейцев…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗчӗк арҫын ачасем ун хыҫҫӑнах чупса ҫӳрерӗҫ, хӑйсем унпа пӗр компанире ҫӳренине ыттисем курнӑшӑн тата хӑйсем унпа пӗрле пынине вӑл тӳснӗшӗн хӗпӗртерӗҫ.

Малыши бегали за ним хвостом и гордились тем, что их видят вместе с ним, а он их не гонит от себя.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

7. Намӑс тӳснӗшӗн сире ырри икӗ хут ытларах пулӗ.

7. За посрамление вам будет вдвое;

Ис 61 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней