Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӳсеймеҫҫӗ (тĕпĕ: тӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӑнтӑра тӳсеймеҫҫӗ вӗсем, мӑнтӑрланнӑ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пирӗн енчи улӑм виттисем ҫавраҫиле те тӳсеймеҫҫӗ — сӗвӗнсе вӗҫсе те каяҫҫӗ, — терӗ хайхи Павлуш.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ытла та хытӑ ҫапрӗҫ ӑна — кунашкаллине пурте тӳсеймеҫҫӗ.

Удар был чересчур силен, не всякому по плечу.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӑшӗ-пӗрисем тӳсеймеҫҫӗ.

Кое-кто уже не выдерживает, бредит…

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах хӑш-пӗр слонсем ҫакна тӳсеймеҫҫӗ.

Впрочем, некоторые слоны не выдерживают мучений.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Тӳсеймеҫҫӗ вӗсем ман сывлӑша, тӳсеймеҫҫӗ!

— Не могут они терпеть духа моего, не могут!

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Аманнисенчен хӑш-пӗрисем тӳсеймеҫҫӗ, ыратнипе хытах йынӑшаҫҫӗ, кӑшкӑра-кӑшкӑра илеҫҫӗ.

Раненые хрипло стонали, громко вскрикивали от боли.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Крепӑсла правӑна тӳснӗ, ирӗке тӳсеймеҫҫӗ!

Крепостное право терпели, а воли не терпят!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Занятисем хыҫҫӑн утара каймасӑр ачасем ниепле те тӳсеймеҫҫӗ.

А после занятий не терпелось забежать на пасеку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чаплӑ праҫниксенче чан ҫапнӑ сасса та хӑшӗ-пӗрисем тӳсеймеҫҫӗ.

— Так же, как иные не выносят праздничного трезвона.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Суднӑсем юсакансем текех тӳсеймеҫҫӗ, каллех пуҫласа яраҫҫӗ, тет Потылихин.

Вот Потылихин считает, что судоремонтники не выдержат, снова выступят.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

10. Вӗсем манран йӗрӗнеҫҫӗ, манран пӑрӑнса ҫӳреҫҫӗ, ман умра сурмасӑр тӳсеймеҫҫӗ.

10. Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.

Иов 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней