Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӳрӗ сăмах пирĕн базăра пур.
тӳрӗ (тĕпĕ: тӳрӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй те хальхи пек курпунне кӑларса мар, тӑп-тӑп пӳ-сине тирек йывӑҫҫи пек тӳрӗ тытса ҫӳреме юратнӑ.

И сама она не горбилась, как кочерга, а была стройна и гибка, точно молодая березка.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Парадри пек, карттусне вӑл темшӗн хывса аллине тытнӑ, ӳсеррине кӑтартасшӑн мар тӑрӑшса тӳрӗ утать.

Фуражку он почему-то снял и несет в руках, ступает чересчур старательно, отчего еще больше заметно, что он пьян.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ухтиван — тӳрӗ ҫын».

— Ухтиван — честный.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑвӑн ҫыннуна тӳрӗ ҫул ҫине кӑлар, Александр атте, пулӑш ӑна тет».

Выведи, говорит, отец Александр, раба своего на путь праведный, помоги ему, говорит…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кӗру каччи пирӗн хитре те ӑслӑ, лӑпкӑ та тӳрӗ ҫын.

— Зять наш собой статен, умом не глупый, смирный да правильный.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр чухне тӳрӗ пулни те айӑпран йывӑртарах иккен.

Оказывается, правильным быть иной раз хуже, чем неправильным.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эсӗ тӳрӗ ҫын, чи юравли…»

«Ты правильный человек, самый подходящий…»

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чи кирли вара, ачам, акӑ мӗскер: ҫӗр кӑпӑр-капӑр ҫынна йышӑнмасть, ӑна вӑйлӑ, хитре, тӳрӗ ҫын кирлӗ.

А самое главное, сынок, вот что: земля-то она разборчива, ей не нужен первый попавший, а по нраву сильный, красивый, честный человек.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тен, ачан тӳрӗ кӑмӑлӗ, ҫынсем ҫине вӑл хӑюллӑн, ӑнланман пирки пӗр шикленмесӗр пӑхни — пӗлместпӗр.

Может, его природная смекалистость, а больше всего, верно, — детская непосредственность, прямота, открытость, с какими он сам когда-то тянулся к людям; трудно сказать.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑмси ӑна хитре ҫынран лекнӗ ав — тӳрӗ те ҫирӗп сӑмса.

Нос ему, видать, достался от красивого человека — прямой, крупный.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ мана пулӑш, эсир — тӳрӗ йӑх, шанма пулать сире.

Ты мне помоги, у вас честная семья, вам можно верить.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урлӑ урасем, кукӑр урасем, тӳрӗ урасем, тенкел урасем.

Прямые, кривые, толстые, тонкие…

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗри — хитре, ҫӑмӑл, ҫурта пек тӳрӗ те ҫап-ҫамрӑк.

Одна — молодая, красивая, легкая.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тин тӳрӗ калаҫу пуҫланчӗ.

Помоги переводом

XXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ӑшра йӗксӳ Чечекӗн тулчӗ, — Ҫук, ҫук, пулмарӗ ятлаҫу, — Тен, ҫавӑнпа вӗсен халь пулчӗ Хӗрӳллӗ, тӳрӗ калаҫу.

Помоги переводом

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ытла тӳрӗ каланӑран-тӑр, Гариф, шухӑша кайнӑ пек пулса, пуҫне пӗкрӗ, арӑмне те нимӗн те чӗнеймерӗ.

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Чысӗ-масарӗ, ӑҫтан ялан председатель пулан? — тӳрӗ каларӗ Кабир.

Помоги переводом

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тӳрӗ кӑмӑлпа.

Помоги переводом

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тӳрӗ кӑмӑлпа калатӑн?

Помоги переводом

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эх, эп сана тӳрӗ ҫын тесе! — Марине тулли михӗ патне пычӗ те ӑна салтса ячӗ!

Помоги переводом

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней