Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӳрлетрӗм (тĕпĕ: тӳрлет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нервсене йӳле яракан ҫамрӑк ҫак ҫын мана, ӑнсӑртран-и тен, «Томми» терӗ те — тата ытларах килӗшмест, эпӗ ӑна хулӑн сасӑпа тӳрлетрӗм:

Этот нервный молодой человек стал мне еще меньше нравиться, когда назвал меня, может быть, по рассеянности, «Томми», — и я басом поправил его, сказав:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӑшӑмра, шухӑшламасӑр тенӗ пекех, ун сӑмахне тӳрлетрӗм:

Машинально я поправила про себя:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Винт вырӑнне, — тӳрлетрӗм эпӗ, хам та асӑрхамасӑр.

— Винтики, — поправила я невольно и спросила.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах эпӗ ытлашширех тӑрӑшнӑ-мӗн: хӗрсе ҫитнипе асӑрхайман та, самолета ҫӗр патне ҫитиччен ҫӳлерехре тӳрлетрӗм.

Но я перестарался: не заметил сгоряча, как высоко выровнял.

14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Стрючков мар, Прутков, — тӳрлетрӗм эп вӑл каланине.

» — Не Стрючков, а Прутков, — поправил я.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Иконинӑннипе пӗрле ман ят тухсан, мундирӑн хыҫалти аркине туртса тӳрлетрӗм те экзамен сӗтелӗ патне акӑш-макӑш лӑпкӑ кӑмӑлпа пырса тӑтӑм.

Когда меня вызвали вместе с Икониным, я оправил фалды мундира и весьма хладнокровно подошел к экзаменному столу.

XLV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Атӑ кунчине турткаласа тӳрлетрӗм.

Подтянул голенище.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Апла пулсан, флот мар, пирӗн сулӑ-флот пулать? — тӳрлетрӗм эпӗ.

— Значит, у нас будет не флот, а плот? — уточнил я.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ну, эп вара… тӳрлетрӗм.

Ну я и… обработал.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хам ӑнкартнӑ тӑрӑх машинӑна самантрах тӳрлетрӗм те каллех шӑрпӑк ҫутса пӑхрӑм.

Быстро поправил машину на глаз и чиркнул спичками ещё раз.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Провал пулсан, Филиппыч ҫумне гестаповецсем ан ҫыпӑҫчӑр тесе, хам паспорт ҫинчи штамп ҫине «аллӑ саккӑрмӗш» номерлӗ ҫурт вырӑнне «утмӑл саккӑрмӗш» тесе тӳрлетрӗм.

Чтобы в случае провала не втянуть и Филиппыча, номер дома «пятьдесят восемь» я переправил на «шестьдесят восемь».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӑна курсан ман ывӑнни те, ҫывӑрас килни те таҫта кайса кӗчӗҫ — эпӗ вӑр-вар йӗлтӗрсене тӳрлетрӗм те ҫӑлӑнӑҫ маякӗ еннелле вашлаттартӑм.

Сонливое состояние разом исчезло — я почувствовал прилив бодрости, оправил лыжи и пошел прямо на спасительный маяк.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Манӑн карабин кӑшт майсӑртарах выртать-мӗн, эп ӑна тӳрлетрӗм те, хулпуҫҫи ҫумне ҫирӗпрех пӑчӑртаса, мушкӑна хам суйласа илнӗ кӗлетке ҫине тытрӑм.

Карабин мой лежал неудобно, и я поправил его, ловчее упер в плечо и стал наводить мушку на выбранную фигурку.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вилме пуҫланӑ выльӑхсене икӗ эшелона ҫӑлса хӑвартӑм, ҫитерсе тӑрантартӑм, тӳрлетрӗм.

Два эшелона полудохлой скотины и те сберёг, выкормил, выправил.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тӑтӑм та кӗлеткене тӳрлетрӗм.

Встал и выпрямился.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ те хӗрлӗ галстукӑма тӳрлетрӗм.

Я оправил красный галстук.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Сковородников, — тӳрлетрӗм эпӗ, пачах ют ҫын сассипе.

— Сковородников, — не своим голосом поправила я.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мӗн ӑспа… — калас ҫӗртен чарӑнса ларчӗ Игорь, унтан тата та шӑпрах сасӑпа хушса хучӗ: — Мӗн ӑспа тесси, хамӑн яркӑчри пӗр вырӑна тӳрлетрӗм.

— Зачем… — Игорь запнулся, затем еще более тихим голосом добавил: — Если говорить зачем, я поправил с своей записке одно место.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Катьӑна ҫырнӑ хут ҫинче эпӗ «тӑватӑ сехетре тух» вырӑнне «виҫҫӗре тух» тесе тӳрлетрӗм.

В Катиной записке я переправил «приходи в четыре» на «приходи в три».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Часах эп хама алла илтӗм, вӗренес ӗҫпе юлашки вӑхӑтра юларах пынине ҫийӗнчех тӳрлетрӗм.

Я взяла себя в руки, стала подгонять упущенное за последние дни в школе.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней