Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗрмесенче (тĕпĕ: тӗрме) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1728 ҫулта вӑл кивҫене кӗнисен тӗрмесенче реформа ирттермелли саккуна парламента кӗртме пултарнӑ, 1730 ҫулта — Америкӑра ҫӗнӗ колоние никӗслеме ирӗк илнӗ.

В 1728 году ему удалось провести в парламенте закон о реформе долговых тюрем, а в 1730 году — получить разрешение на основании новой колонии в Америке.

Джеймс Оглторп // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%80%D0%BF

Пӗлетӗр-и, 30-40-мӗш ҫулсенче политика репрессийӗсенче Сталин 180 миллион совет ҫыннине пӗр айӑпсӑр персе, тӗрмесенче ҫӗртсе, концлагерьсенче асаплантарса вӗлернӗ!!!

Помоги переводом

Ҫил хӳри // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 181–188 с.

Мина вара тӗрмесенче ларакан тусӗсенчен хыпар илсе тӑрать, кам хӑҫан ирӗке тухнине, ӑна эшкере явӑҫтарма май пурри-ҫуккине шута илет.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Апла, тен, вӑл — Шупашкарти, лешӗ — Етӗрнери тӗрмесенче мӗн-мӗн пулса иртнине пӗтӗмпех пӗлсе тӑраҫҫӗ?

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗнле кӑна тӗрмесенче ларман-ши!

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ну, уҫӑмлӑх пултӑр тесен: хальхи вӑхӑтра сирӗн аллӑрта тӗрмесенче, следствие кӗтсе, ертсе пыракан пысӑк ҫынсем лараҫҫӗ-и?

Ну, чтобы быть наглядным: в данный момент в вашем ведении под следствием в тюрьмах имеются крупные вожаки?

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кайран питӗ «тӑрӑшса» тӗпчерӗҫ: тӗрмесенче авал ҫавӑн пек пит те илемлӗ сӑмах ҫӳренӗ.

Потом допрашивали «с пристрастием»: был в старину чудесный такой термин для застенков.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тарнӑ хыҫҫӑн тӗрмесенче яланах тӗппипе ухтарса тухаҫҫӗ.

После побега в тюрьмах всегда повальные обыски.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑш-пӗр тӗрмесенче — ҫиме пӑрахаҫҫӗ, е пӗр-пӗр харкашу сиксе тухать, пирӗн Лукьяновкӑра вара — ырӑ шӑршӑ сывлӑшра сарӑлать; канӑҫлӑх та шӑплӑх.

По тюрьмам — где голодовка, где другой какой скандал, а-у нас в Лукьяновке — благорастворенье воздухов. Мир и тишина-с.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрмесенче те ҫав-ҫавах ҫирӗп большевик, чаплӑ юлташ пулнӑ вӑл.

И в тюрьмах он был тот же крепкий большевик, замечательный товарищ.

Феликс Дзержинский // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Анчах тӗрмесенче хупса усрани Дзержинские парӑнтарайман та, иккӗлентереймен те.

Однако сидевший в тюрьмах Дзержинский не сдался и не поколебался.

Феликс Дзержинский // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ленин тӗрмесенче ларакан чухӑнсене чӗннӗ, анчах кусем: тӗрмесенчи решуткасем ҫирӗп, вӗсене ҫӗмӗрме ҫук, тенӗ.

Кликнул Ленин бедняков, что по тюрьмам сидели, но те ответили: «Крепки решетки, батько, нельзя их сломать».

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— …Кам та кам патша тӗрминче пулса курнӑ, вӑл Ленин ҫинчен те пӗлет, мӗншӗн тесен Ленин ҫирӗм ҫул хушши тӗрмесенче, ссылкӑсенче, инҫетри вырӑнсенче пулнӑ.

— …Ну, а кто в царской тюрьме побывал, тот и про Ленина знает, потому что Ленин двадцать лет жизни провел в тюрьмах, ссылках и в изгнании.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чи лайӑх ҫынсем е тӗрмесенче лараҫҫӗ, е вӗсене сӑнчӑрланӑ та Ҫӗпӗрелле утаҫҫӗ.

На лучшие люди либо сидят в тюрьме, либо в цепях идут в Сибирь.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӗ Германири нумай лайӑх ҫынсене арестленӗ те вӗсем тӗрмесенче лараҫҫӗ.

Сейчас очень много хороших людей в Германии арестованы и сидят в тюрьме.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Дзержинский, Свердлов пекех, патша влаҫӗ вӑхӑтӗнче чылай хутчен тӗрмесенче, ссылкӑсенче, каторгӑсенче тертленнӗ.

Дзержинский, как и Свердлов, много раз при царской власти бывал в тюрьмах, в ссылках, на каторге.

Мускав, Мускав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сӑмах майӗн каласан, мӗскӗн Артур халӗ тӗрмесенче ларакан е хӗсӗрленинчен ют ҫӗршывсене тухса кайнӑ ҫамрӑксенчен нумайӑшӗнчен телейлӗрех те-и, тен.

Но бедный Артур, пожалуй, все-таки счастливее многих из оставшихся в живых, которые теперь сидят по тюрьмам или находятся в изгнании.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл парти мана акӑ мӗнле-мӗнле усӑсем пачӗ: пӗрремӗш — ӗҫ халӑхне пусмӑртан хӑтарассишӗн сирӗнпе кӗрешме ирӗк илни, иккӗмӗш — вӑл ӗҫшӗн тӗрмесенче ларни тата сирӗн тыткӑнра вилесси.

Выгоды же она мне дала вот какие. Первое. Это право бороться за раскрепощение рабочего класса, бороться с вами. Второе — сидеть по тюрьмам и умереть за это дело от вашей руки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн Палюка тӗрмесенче хупа-хупа усранӑ.

После этого Палюка не раз арестовывали и сажали.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кама пурӑнма йывӑр, кама асаппа законсӑрлӑх пусса тӑрать, кама пуянсемпе вӗсен майлисем аптратса ҫитернӗ, ҫавсен пурин те, пӗтӗм халӑхӑн, хӑйӗншӗн тӗрмесенче пӗтекен, асаплӑ вилӗме йышӑнакан ҫынсем майлӑ каймалла.

— Все, кому трудно живется, кого давит нужда и беззаконие, одолели богатые и прислужники их, — все, весь народ должен идти встречу людям, которые за него в тюрьмах погибают, на смертные муки идут.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней