Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗнчишӗн (тĕпĕ: тӗнче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш тӗнчишӗн чунне пама хатӗр чӑваш арӗ.

Помоги переводом

Ӑҫта вӑл Чӑваш Кӑлаткӑ ялӗ? Кам вӑл Курак Иванӗ? // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/articles/ch-vashl-kh/ ... an-3388969

Пӗр пирӗншӗн кӑна мар, мӗнпур пролетариатшӑн, рабочи тӗнчишӗн мӗн тери телей!

Какое это счастье не только для нас, но и для всего пролетарского, рабочего мира!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Асра тытар: чӑваш тӗнчишӗн ял тени населенный пункт пӗлтерӗшпе пӗр килмест.

Запомните: в мироздании чуваш деревня не совпадает со значением населенный пункт.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

«Хыпар» Издательство ҫур-чӗн директорӗ-тӗп редакторӗ Михаил Арланов Купӑрля хутлӑхӗ чӑваш тӗнчишӗн, уйрӑмах «Хыпарҫӑсемшӗн» сӑваплӑ пулнине палӑртрӗ.

Помоги переводом

Купӑрля ӑс-хакӑл управҫине пуҫ тайрӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Ҫак пулӑм пӗтӗм чӑваш тӗнчишӗн пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Это событие является знаковым для всего чувашского мира.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Раҫҫей тата Чӑваш пичечӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2012) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&l ... id=1326202

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней