Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗллет (тĕпĕ: тӗлле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайӑкҫӑ ун патне пырать, курать пакшана е сӑсара, тӗллет пӑшалне, персе ярать те, кайӑкӗ юр ҫине персе те анать.

Охотник — к ней, увидит белку Или соболя, вскинет ружье, выстрелит — и вот уже зверь лежит подстреленный на снегу.

Тайгара // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Алӑкне уҫса яратӑн ҫеҫ, кирек хӑҫан та милиционер куҫунтанах тӗллет: «Сирӗн кам патне кӗмелле?»

Помоги переводом

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

— Пӗҫҫи курӑнать, пӗҫҫи курӑнать! — ахӑлтатса пушшипе тӗллет вӑл.

Помоги переводом

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Унтан ун умне танк тухса тӑрать, акӑ туппине ун ҫинех тӗллет.

Помоги переводом

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Ашшӗ ывӑлне тӗллет те перет.

Помоги переводом

Выҫлӑх ҫул, хӗлле // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Шаккине сылтӑм куҫӗ патне илсе пырса тӗллет те ҫӗрте тӑран шаккисене чӑл-пӑ-ӑр! салатать.

Помоги переводом

Вӗҫелисса // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ухтиван стена ҫумӗнчи пӗр-пӗр пӑнча тӗллет те сехечӗ-сехечӗпе куҫне илмесӗр ун ҫине пӑхса выртать.

Ухтиван лежит, уставившись взглядом в одну точку на стене, и молчит, молчит часами.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аякран тӗллет ку тӗлӗнтермӗш хӗрарӑм.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Выляса янишӗн тӳлесен виҫҫӗмӗш партие вӑл малтанхинчен чылай тӑнлӑрах пуҫӑнчӗ: тӗплӗ тӗллет тата карамбольсемпе теветкеллӗн ҫапӑнасран пӑрӑнать.

Заплатив проигрыш, он приступил к третьей партии более разумно, чем прежде: старательно прицеливаясь и избегая рискованных ударов с карамболями.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫирӗм утӑм пек кайсан чарӑнчӗ те — сунарҫа пӑшалӗпе тӗллет.

Отойдя шагов двадцать, он остановился и прицелился в охотника.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл пӑшалне ҫӗклерӗ те тӗллет.

Он вскинул ружье и прицелился.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Айккинелле сикрӗм те — куҫӑм ӑҫта тӗллет ҫавӑнталла сӗнкӗлтетрӗм.

Отскочив, я пошел, не знаю куда.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Сильвестр манӑн енчӗке тӗллет, манӑн ӑна Гонконгранах — вун тӑватӑ ҫаврашка… анчах вӑл ӑна, шуйттан кӳпесшӗ, малтан выляса илтер.

Сильвестр целится на мой кошелек, я должен ему с Гонконга четырнадцать кругляков, но пусть он сперва их выиграет, черт возьми!

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Лаши шӑлӗсене йӗрсе пӑрахнӑ… револьверӗпе тӳрех куҫран тӗллет… вӑрҫать, ҫынсене яра-яра тытать, тӗртсе ярать…

Оскаленная лошадиная морда… револьвер прямо в глаза… Ругался, хватал, толкал…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Куҫ мӗне тӗллет, ҫавӑнтан вара вӑрӑм, наян шухӑшсем тапранаҫҫӗ.

На что глянет зрачок, от того и начинает тянуться вязкая, ленивая нить…

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Куратӑн-и, куратӑн-и, ӑҫта тӗллет, куратӑн-и, мӗнле вӑл? у! у! а!

— Вишь, вишь, куда метит, вишь, каков? у! у! а!

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Ҫаврӑнса пӑхрӑм та — вӑл юнашарах-мӗн: куҫӗсене чарса пӑрахнӑ, мӑйракисемпе мана тӗллет.

Оглянулся — стоит рядом, глаза вытаращила и рога наставила.

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Унӑн арӑмӗ ҫеҫ пӗр самантлӑха хурлӑх пуснӑ куҫне ҫӳлелле ҫӗклет те каллех пӗр тӗле тӗллет.

Его жена только на секунду подняла большие грустные глаза и снова уставилась в одну точку.

Маҫтӑр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Маруся ҫинелле тӗллет.

Направляет на Марусю.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫиҫӗмӗ тата тӳрех сана тӗллет!

А молнии так в тебя и целят!

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней