Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑшмансемччӗ (тĕпĕ: тӑшман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Помещиксем пирӗн уҫӑ тӑшмансемччӗ, халӗ пирӗн тата вӑрттӑн тӑшмансем юлчӗҫ.

Помещики были нашими открытыми врагами, но у нас остались еще скрытые враги.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тахҫан эпир тӑшмансемччӗ, паянхи кун туссем пулма та вӑхӑт ҫитнӗ…»

Были мы когда-то врагами, а нынче пора становиться друзьями…»

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл вӑхӑтра эпӗ вар-хырӑм чирӗпе питӗ аптӑраттӑмччӗ, эрех те, сӑра та маншӑн тӑшмансемччӗ.

В то время я сильно страдал болезнью желудка, и водка, и пиво для меня были врагами.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней