Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑратаймӑн (тĕпĕ: тӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна чӗркуҫҫи ҫине тӑратаймӑн.

Помоги переводом

Черет // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 186–189 с.

Тем тусан та аттене, каснӑ йывӑҫ пекех, чӗртсе тӑратаймӑн.

Помоги переводом

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

— Пыйтӑ пӑх-ха, эпӗ ытла хытӑ ҫывӑрсан эсӗ нимле те тӑратаймӑн, эсӗ вара мана сулахай ураран атта хывса ҫап хытӑ.

— Голову посмотри-ка, если я крепко-накрепко усну и ты меня никак не разбудишь, тогда сними сапог с моей левой ноги и ударь очень сильно.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

Манӑн ҫывӑрас шухӑш пуҫа та кӗмест — кӗҫ ак уҫӑ тӑракан алӑкран е кантӑкран вӑрӑсем кӗрӗҫ — ӑна, шуйттана, тупӑ сассипе те тӑратаймӑн".

А мне так сон и в ум нейдет, того и гляди воры войдут в открытые двери или влезут в окно, а его, бестию, и пушками не добудишься».

X сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Йӑлт арканнӑ чӑваш телекуравне, паллах, пӗр самантра чӗртсе тӑратаймӑн — халӑх ӑнланчӗ, кӗтме тытӑнчӗ.

Полностью разрушенное чувашское телевидение, понятно, в одно мгновение не смогли восстановить — народ понял, начал ждать.

Наци телекуравӗ хӑҫан йӗркеллӗ ӗҫлесе кайӗ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4808-%D0%9D% ... 0%D0%BA%D0

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней