Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑранаймӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑнах та, шӑршласа тӑранаймӑн!

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Пӑхса тӑранаймӑн!

Помоги переводом

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

Ӑна кӑртӑшпа хутӑш вӗретсен, ҫисе тӑранаймӑн.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ту тӑрринчен аялалла та йӗри-тавралла сехечӗ-сехечӗпе пӑхса ларсан та, пурпӗрех пӑхса тӑранаймӑн.

Можно часами сидеть на вершине, смотреть вниз к в стороны — и не насмотреться.

2. Ӗмӗрхи юрсен тӗнчинче // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Курса тӑранаймӑн!

Одно загляденье!

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Вилес умӗн калаҫса тӑранаймӑн теесшӗн ӗнтӗ эсӗ?

— Ты хочешь сказать — перед смертью не наговоришься?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Перет те пӗр кана вара, илнӗ тавар тӗссӗрлениччен, куҫкӗски пек ҫап-ҫутӑ та тап-таса ҫӳрет (пӑхса тӑранаймӑн!), кайран-кайран вара, вӑхӑт иртнӗҫемӗн, каллех Кузьма Афанасьевич тумтирӗ — сӳрӗк те тирпейсӗр, лутӑрканчӑк…

Какой-то месяц красуется Кузьма Афанасьевич в новеньком, как с иголочки, даже мел держит на отлете, чтобы не испачкаться, а потом принимает опять прежний, неряшливый вид.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нумай та пулмасть пӗчӗккӗччӗ-ха, вӑл лара-тӑра пӗлменрен, амӑшӗ хушӑран ҫатӑртаткаласа илетчӗ, ӑса вӗрентсе калатчӗ, халӗ тесен — пӑхса тӑранаймӑн: илемлӗ, сывлӑхӗ чипер, ӗҫчен — тата мӗн кирлӗ?

Только что была малышка, минутки не могла усидеть на месте, за что мать частенько шлепала ее по мягкому месту, а сейчас гляди — не наглядишься: красавица, здоровая, трудолюбивая, чего еще желать?

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сан ҫывӑрасчӗ, анне, каллех ҫывӑрса тӑранаймӑн, черете кайма та часах тӑмалла пулать ак…

 — Вы бы спали, мама, опять не выспитесь, а то в очередь-то вам скоро вставать…

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Пӑрӑвӗсем питӗ маттур пирӗн, Аникей Ермолаевич, пӗр сума тытӑнсан, пӑхса тӑранаймӑн!

— Уж больно телки у нас бравые, Аникей Ермолаевич, раздоятся, красавицы будут, а не коровы!

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сӑмахӗ вара юхса кӑна тӑрать — итлесе тӑранаймӑн!

Так у него все течет — заслушаешься!

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӑхать хайхи жид свиткӑна урлӑ-пирлӗ ҫавӑркаласа: пуставӗ, мӗн калӑн, ун пеккине Миргородра та тупаймӑн, хӗрлӗ тӗсӗ кӑвар пек ҫунса тӑрать, тет, пӑхса тӑранаймӑн.

Жид рассмотрел хорошенько свитку: сукно такое, что и в Миргороде не достанешь! а красный цвет горит, как огонь, так что не нагляделся бы!

VII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӑрах — вилес умӗн сывласа тӑранаймӑн.

Брось — перед смертью не надышишься.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ырӑ кӑмӑллӑ, хӳхӗм тӗлӗнтермӗш, калама ҫук ҫепӗҫ чун-чӗре — ытарса тӑранаймӑн, — вӑл та акӑ пӗтӗмӗшпех хӑй кайӑкӗсене пӑхасси ӑшне путрӗ.

Милый, славный чудак, добрейшая душа — одна прелесть, — и вот он весь ушел в заботы о своем зверинце.

XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Сасси те унӑн Рада Милкинӑнни пек, куласса та — шӑнкӑрав кӑна-и? — итлесе тӑранаймӑн!

И голосиста, как Рада Милкина, а смеется — ну что твой колокольчик, заслушаешься.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ҫамрӑк арӑм пулсан, пӑхса тӑранаймӑн! — терӗ кӳршӗсенчен пӗри.

— Молодка выйдет, каких мало! — заметил один сосед.

ХХIII. Таппа урӑххи ҫакланнӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Манран мӗн тери лайӑх арӑм пулӗ, савнӑ Яшӑ, пӑхса тӑранаймӑн!» —

А из меня, милый Яша, такая жена выйдет, что ты только ахнешь!» —

II сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней