Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑмарӑн (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ ху сӑмаху ҫине тӑмарӑн.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ма хуть ӑҫта та пулин кӗтсе тӑмарӑн ҫумӑрӗ иртсе кайиччен?

Помоги переводом

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Эсӗ, авӑ, вӑтанса тӑмарӑн, эпӗ хӑяймарӑм…

Ты вот не постеснялся, а я постеснялся…

Икӗ ҫыру // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Икӗ хут та пырса вӑратрӑм, тӑрӑп тенӗ ҫӗртен тӑмарӑн.

Дважды будила, сказал, сейчас встану, а сам дрых…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ху пирӗннисене шеллесе тӑмарӑн, сахал мар вӗлере-вӗлере пӗтертӗн пулӗ-ха?

А наших, небось, расстреливал, казнил?

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑвӑн шӑпуна эс манпа ҫыхӑнтартӑн, манпа, суд тунӑ ҫынпа; ху савса тӑнипе эс мана тӗнчере чи телейлӗ ҫын турӑн, маншӑн эсӗ пурнӑҫра чи хаклине — хӑвӑн чысна хӗрхенсе тӑмарӑн, маншӑн тесе эсӗ нимӗнрен те хӑраса-шикленсе тӑмарӑн, ҫавӑншӑнах асапне те тӳсетӗн.

Ты связала свою судьбу со мной, осужденным, отверженным; своей любовью ты сделала меня счастливейшим человеком в мире, ты ради меня пожертвовала тем, что дороже самой жизни, — пожертвовала своей честью, и за это свет покарал тебя жестоко; ты всем пренебрегла ради меня!

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эй Ҫӳлхуҫамӑм, Эсӗ ӑна пире сут тӑвасшӑн пулнипе анчах чарса тӑмарӑн.

Ты, Господи, только для суда попустил его.

Авв 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

41. Хамӑр чӗремӗре тата аллӑмӑра тӳпери Туррӑмӑр енне ҫӗклер: 42. эпир Турӑран уйрӑлса кайрӑмӑр та тӳрккеслентӗмӗр; Эсӗ хӗрхенмерӗн; 43. Эсӗ ҫилленсе ҫитрӗн те пире хӗсӗрлеме, вӗлерме пуҫларӑн, хӗрхенсе тӑмарӑн; 44. Эсӗ, пирӗн кӗллӗмӗр ан ҫиттӗр тесе, Хӑвна пӗлӗтпе хупӑрларӑн; 45. Эсӗ пире халӑхсем хушшинче ҫӳп-ҫап, йӗрӗнчӗк туса хутӑн.

41. Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах: 42. мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил. 43. Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил; 44. Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша; 45. сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.

Хӳх 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней