Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑванӑн (тĕпĕ: тӑван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пилеше те паян вут хыпрӗ пуль, Вут ҫӗкленет ҫӳле явӑнса, Ман тӑванӑн та, ай, чунӗ пек, Ман йӑмӑкӑн ҫунан чунӗ пек.

Помоги переводом

Иккӗмеш пайӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӗренене паян вут хыпрӗ пуль, Вут ҫӗкленет ҫӳле явӑнса, Ман тӑванӑн та, ай, чунӗ пек, Ман тетемӗн ҫунан чунӗ пек.

Помоги переводом

Иккӗмеш пайӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Анчах ҫурт тӑвакан тӑванӑн укҫи ҫителӗклӗ те вӑл ман йӑмӑк пек ахаль ӑстана чӗнесшӗн мар, чаплӑ тӑвакан ҫынна суйлать.

Помоги переводом

Ниме. Ӑҫта вӑл ҫухалнӑ? Ӑҫта ӑна шырамалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6256.html

Вӑт, ҫавӑн чухне вӑл, сирӗн тӑванӑн, Василий Петровичӑн, икӗ тимӗр кӑвакне куҫ хывнӑ та Шаккур валли вӑрлама шут тытнӑ.

Помоги переводом

Кӗтмен тӗлпулу // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Туспа тусӑн ҫеҫ мар, тӑванпа тӑванӑн та тупӑнать тепӗр чух пӗрне-пӗри калама юраман вӑрттӑнлӑх.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«… тӑванӑн, Томас Гарвейӑн, ҫак ҫырӑва паруҫӑн, парӑслӑ ахаль карап ҫинче ҫул ҫӳремелле.

«… родственник, Томас Гарвей, вручитель сего письма, нуждается в путешествии на обыкновенном парусном судне.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах ҫапларах килсе тухрӗ: манӑн пациентӑн тата тӑванӑн…».

Однако случилось, что мой пациент и родственник…»

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Малтанхи вӑхӑтра ҫак пулемет виҫӗ тӑванӑн пӗртен-пӗр хӗҫпӑшалӗ пулнӑ.

Вначале этот пулемет был единственным оружием трех братьев.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑр тӑванӑн, хресченӗн уринчи аттине хывса илни килӗшмӗ.

С своего брата крестьянина сапоги снимать негоже.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл вилни ҫинчен эпӗ ӑна пытарнӑ хыҫҫӑн ҫичӗ эрнерен хамӑн аннепе пӗр тӑванӑн ывӑлӗ янӑ ҫыруран пӗлтӗм.

Я узнал о смерти её через семь недель после похорон, из письма, присланного двоюродным братом моим.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Вӑл пирӗншӗн вилнӗ тӑванӑн арӑмӗ.

— Она вдова нашего погибшего брата.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Индуссем манпа пӗр тӑванӑн хӗрӗпе инкене вӗлерчӗҫ.

Индусы убили мою племянницу и тётю.

Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Полицейски, анаслакаласа, пур камерӑсене те пӑхса ҫаврӑнчӗ, ывӑлпа тӑванӑн хушамачӗсене кӑшкӑрчӗ.

Полицейский, позёвывая, обошёл все камеры, выкрикивая фамилии сына и брата.

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Пурте, пурте! — сасӑ пачӗҫ ӑна ҫӗнӗрен килнӗ боецсем, вӗсен сассисем уншӑн тӗлӗнмелле ҫывӑххӑн, тӑванӑн туйӑнса кайрӗҫ.

— Все, все! — откликнулись ему новички удивительно близкими, желанными, родными голосами.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унпа пӗрле икӗ тӑванӑн та чӗрисем ҫӳлелле ҫӗкленнӗ.

Воспрянули вместе с ней и сердца братьев.

24. Малтан Вильбур вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Ку вӑл ман тӑванӑн ывӑлӗ.

— Это племянник мой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн шӑлну та, тӑванӑн ывӑлӗ те…

Ваш брат, ваш кузен…

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ковалев, атӑҫӑпа пӗр тӑванӑн хӗрӗ комсомолка-и?

— Ковалев, племянница сапожника комсомолка?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Манӑн тӑванӑн, Александр Щорс машинистӑн ывӑлӗ.

— Племянник, сынок Щорса Александра, машиниста.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ӑна уҫӑ мар темиҫе сӑмахпах паллаштарчӗҫ, ҫакӑн пирки вӑл хӑйне чухӑн тӑванӑн туйрӗ.

Он был представлен в нескольких невнятных словах, и это делало его неприятно-загадочным, как бедного родственника.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней