Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑваймастпӑр (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑр пыракан сукмакран сылтӑмалла та, сулахаялла та эпир пуртӑпа касмасӑр пӗр утӑм та тӑваймастпӑр.

Мы не могли без топора сделать ни одного шага вправо или влево от тропы, по которой шли.

Тропик вӑрманӗнче // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

— Кӑҫал туй тӑваймастпӑр

Помоги переводом

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Мӗншӗн-ха эпир, учительсем, чӑваш халӑхӗ ҫав тери хӗсӗк пурӑннине курса тӑратпӑр пулсан та, нимӗн те тӑваймастпӑр?

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хальлӗхе вара нимӗн те тӑваймастпӑр, ҫулсем хупӑ.

Теперь же ничего сделать нельзя, ходы заперты.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫӗклетпӗр, хускататпӑр, анчах ҫаплах нимӗн те тӑваймастпӑр.

Поднимаем, поднимаем, все никак не поднимем.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир нимле паллӑ ӗҫсем те тӑваймастпӑр, хатӗрленетпӗр ҫеҫ, задание те хутран-ситрен ҫеҫ ҫӳрекелетпӗр.

А у нас продолжаются боевые будни, идёт подготовка, на задания вылетаем редко.

8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Фашистсем фронта хаклӑ составсем — боеприпас, горючи тиенӗ вагонсем яраҫҫӗ, эпир пушӑ алӑпа нимӗн те тӑваймастпӑр.

 — На фронт уходят очень ценные для противника составы с боеприпасами и горючим.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Малтине малта, анчах нимле вывод та тӑваймастпӑр, — хӑйӗнни ҫинех тӑрать Гончарук.

— Первые-то первые, а выводов никаких не получим, — стоял на своем Гончарук.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Саншӑн, паллах, Иваныч, музейри хӗҫ те шел мар, анчах эпир ултӑ пин хӗҫе, каҫарӑр, сывлӑшран тӑваймастпӑр.

— Тебе, Иваныч, конечно, и из музея клинка не жалко, а нам шесть тысяч клинков, извиняюсь, не из воздуха вытягнуть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Пур ҫӗрте те литература ҫитмен пирки ӳпкелешеҫҫӗ, анчах эпир ҫак таранччен те лайӑх типографи тӑваймастпӑр.

— Отовсюду идут жалобы на недостаток литературы, а мы все еще не можем поставить хорошую типографию.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Каян пулсан, нимӗн те тӑваймастпӑр, — тавӑрчӗҫ виҫҫӗмӗшӗнче.

— Раз уезжаешь, ничего не поделаешь, — сказали в третьей.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эпир е халь восстани тӑватпӑр, е нихҫан та тӑваймастпӑр, пӗл ҫавна, Яков Ефимович!

— Либо мы выступим сейчас, либо не выступим никогда, так ты это и знай, Яков Ефимович!

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кашни алӑка шаккамалла, кашни ҫынна лайӑх пӗлмелле, унсӑрӑн эпир пирӗнтен паян парти мӗн ыйтнине пӗтӗмпе тӑваймастпӑр!

Стучаться в каждую дверь, хорошо знать каждого человека, иначе нам не справиться со всем тем, что требует сегодня от нас партия!

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Капла нимӗн те тӑваймастпӑр эпир!

Этак мы ничего тут не сделаем!

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Районта тырӑ начар, эпир тем чухлӗ тӑрӑшсан та нимӗн те тӑваймастпӑр!

В районе с урожаем неважно: как мы ни бьемся, а похвалиться нечем.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Иртенпе ҫапӑҫатпӑр, нимӗн те тӑваймастпӑр, — терӗ Митька, ҫӗрелле пӑхса.

— С утра бьемся и ничего не можем сделать, — сказал Митька, глядя в землю.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниушлӗ тӑваймастпӑр?

Неужели не сделаем?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Пӗтнине куратпӑр, анчах та нимӗн те тӑваймастпӑр.

Видим увядание, но ничего не можем поделать.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Чун ыратать пулсан та нимӗн те тӑваймастпӑр.

Хоть и болит душа, но ничего не поделаешь.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

19. Фарисейсем хӑйсем хушшинче калаҫнӑ: куратӑр-и, нимӗн те тӑваймастпӑр — пӗтӗм тӗнче Ун хыҫҫӑн каять, тенӗ.

19. Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.

Ин 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней