Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытӑнасчӗ (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак кӑмӑл йышӑнман ӗҫрен хӑвӑртрах хӑпасчӗ, чӑн-чӑн ӗҫ тума тытӑнасчӗ».

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Пурнӑҫа халӗ тепӗр хут пурӑнма тытӑнасчӗ Кирлен.

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Эх, пӗр-пӗр ҫӗрте чарӑнса тӑрасчӗ те ҫарне вӗрентме тытӑнасчӗ патька-патшан.

Помоги переводом

Юлашки ҫапӑҫу // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ӗмӗтӗм пысӑк, ҫак ӗмӗт нумайранпа канӑҫ памасть мана, часрах чӑн-чӑн ӗҫе тытӑнасчӗ.

Мечта большая, и эта мечта давно не дает мне покоя, скорее бы заняться настоящей работой.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Пурин те чӗрере пӗртен-пӗр ӗмӗт ҫунса тӑрать; хӑвӑртрах Днепр урлӑ каҫасчӗ, хӑвӑртрах Сталин юлташ ҫитме хушнӑ вырӑна ҫитесчӗ, унӑн заданине тивӗҫлӗн пурӑнӑҫлама тытӑнасчӗ!

Одним желанием горели все: скорее перейти через Днепр, скорее выйти в районы, куда направил нас Сталин, приступить к выполнению его задания.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Часрах ҫаксене тума тытӑнасчӗ, часрах Киева ҫитесчӗ, шкула тата малашне мӗн курмаллине курасчӗ!..

Скорей бы уж начать все это, скорей бы Киев, школа и все-все, что предстоит ему впереди!..

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Мӗнпур фашистсене шуйттан патне хӑвӑрт сирпӗтсе ярасчӗ те чӑн-чӑн ӗҫе тытӑнасчӗ

Поскорее бы уж весь фашизм рвануть к чертям да за настоящее дело взяться…

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Вырӑна ҫитсе ӗҫе тытӑнасчӗ те, ытти вара хӑех пулса пырӗ.

Важно осесть на месте и вцепиться в работу, остальное придет само собой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ, ҫиесчӗ те кӑшт ҫав ҫӑкӑра, унтан мулкач хӑвалама тытӑнасчӗ, тытнӑ мулкача вара ҫӑкӑр ҫитернӗ ҫынна кӳрсе парасчӗ.

Вот бы поесть этого хлебца немного и начать гон не для себя и принести зайца тому, кто даст хлеб!

VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Пурсӑмӑр пӗр пулса кӑна тытӑнасчӗ! — унтан хӑвӑрт, чыхӑна-чыхӑна пӑшӑлтатса, калаҫма тытӑнчӗ:

Только бы подружней взяться! — И перешел на быстрый, захлебывающийся шепот:

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫапса аркатасчӗ те ҫавсене, вара пӗтӗм халӑхпа ӗҫе тытӑнасчӗ.

Разбить бы их, да и за дело всем, значит, миром!

16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней