Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытмаллах (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара манӑн хамӑн сӑмахӑма тытмаллах пулчӗ».

И я должен был сдержать обещание».

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

— Ҫапла, сӑмахӑма тытмаллах, саккӑр хыҫҫӑн ларма юрамасть.

— Да, я должен, как я и обещал, не засиживаться позже восьми.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

— Вӗсене те тытмаллах.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепӗр енчен, тытмаллах леш хурахсене, пӗтермеллех вӗсен киревсӗр ӗҫӗсене.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хресченӗн ҫӗрӗҫӗнчен пушаннӑ самантра алла пуртӑ-пӑчкӑ тытмаллах.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Апла тӑк ӑна епле те пулсан тытмаллах.

Значит, её надо было поймать во что бы то ни стало.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тытмалла вӗсене, мӗнле пулсан та тытмаллах!..

Их надо поймать, обязательно поймать!..

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хӑҫан та пулин манӑн пӗр ҫупах тытмаллах.

— Должен я наконец поймать своего леща?

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Мӗнле пулсан та, ученӑйӑн ӑна тытмаллах!

Какой угодно ценой он должен поймать ее!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Темиҫе утӑм ярса пуссанах пирӗн умран таҫтан тухнӑ икӗ мотоцикл, алӑпа ярса тытмаллах ҫывӑхран иртсе кайрӗҫ.

Но едва мы прошли несколько шагов, как, откуда ни возьмись, мимо промчались два мотоцикла, и так близко, что можно было бы дотянуться до них рукой.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑш-пӗрисен ҫапах та ответ тытмаллах пулчӗ…

Кой-кому ответить все же пришлось.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Вӗсен йӑхӗ ҫинчен аса та илес килмест, панӑ сӑмаха тытмаллах.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Тытмаллах вӑрра!

Надо срочно поймать вора!

Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.

Лаша ӳксе вилнӗ — шел мар, мулкачне тытмаллах.

Конь убился не жалко, а надо зайца догнать.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Чӗррӗн-и, виллӗн-и — тухтӑра кирек мӗнле пулсан та тытмаллах пулнӑ, — Тосун-бейӗн хаяр ҫиллине ҫавӑнпа ҫеҫ тавӑрма май пулнӑ.

Живого или мертвого, но доктора надо было поймать, — только этим удалось бы избавить город от страшного гнева Тосун-бея.

XII. Пӗр пӑлханман хула историйӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Пӗтӗм яла айӑн-ҫийӗн ҫавӑрмалла та тытмаллах ҫав пӑлхавҫа, — терӗ хӑрах куҫли, эрех черккине пушатса.

— Надо всю деревню перевернуть, но схватить этого 6yнтовщика, — сказал одноглазый, прикладываясь к водке.

XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫук, халӗ кая юлман, тем тесен те, Лискӑна тытмаллах.

Нет, пока не поздно, надо словить Лиску.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тытмаллах ҫав усалсене!

Чтоб негодяи были схвачены!

XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах эпӗ хама сӑмах парсаттӑм ӗнтӗ, выртнӑ чух та, одеял айӗнче те хам сӑмаха тытмаллах тесе шухӑшлаттӑм.

Но я дал себе слово, даже прошептал его под одеялом, а слово нужно держать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Шывӑн турачӗ ҫук» текен каларӑша асра тытмаллах.

"У воды веток нет" такую поговорку всегда держите в голове.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней