Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тыткалас (тĕпĕ: тыткала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Этемле тыткалас пулать пирӗн хамӑра.

Помоги переводом

XXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Хӑвӑра этемле тыткалас пулать, — сӑмах хушрӗ Васса.

Помоги переводом

XXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Выльӑх апатне халех, хӗл пуҫланнӑ-пуҫланманах, питӗ перекетлӗ тыткалас пулать.

Помоги переводом

VII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

«Шиксӗр казак-пӑлхавҫӑ хушаматне тивӗҫлӗ пултӑм-тӑк, сӑн-сӑпатпа ҫеҫ мар, хама хам тыткалас тӗлӗшӗнчен те ун пек пулмалла тет-ши ӗнтӗ кускер…»

Помоги переводом

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Перекетлӗ тыткалас пулать какая, перекетлӗ тытмасан, каллех выҫӑ ларӑпӑр, — терӗ Кирук, кӑвакал ҫуррипе чул хушшине, сивӗ ҫӗре, пуҫтарса хурса.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Республика ҫавӑн пекех, хӑйӗн позицийӗсене 39 пункт чухлӗ лайӑхлатса, вӑрман хуҫалӑхне тытса пырас енӗпе тата каяшсене тыткалас ӗҫри тухӑҫлӑх кӑтартӑвӗпе «симӗс рейтингра» 4-мӗш вырӑн йышӑнать.

Республика также занимает 4 место по ведению лесного хозяйства, улучшив этот показатель на 39 пунктов, и по эффективности в сфере обращения с отходами в «зеленом рейтинге».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Эпӗ Стерсӑн вӑйлӑ картне туятӑп — вӑл хӑйне тыткалас манерӗн сисӗни-сисӗнми уйрӑмлӑхӗсемпе; анчах манӑн картран вӑйлӑрах-ши?

Я чувствовал у Стерса сильную карту — по едва приметным особенностям манеры держать себя; но сильнее ли моей?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пирӗн вӑй хумалли тӗпӗр ҫул-йӗр вӑл — коммуналлӑ хытӑ каяшсене тыткалас ӗҫе кирлӗ пек йӗркелесси, ирӗк памасӑр пулса кайнӑ ҫӳп-ҫап вырӑнӗсене тата сиенлӗ объектсене пӗтересси.

Главное направление наших усилий – это организация должным образом обращения с твердыми коммунальными отходами, ликвидации несанкционированных свалок и объектов накопленного вреда.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ватӑ полководец Наполеон хӑйне епле тыткалас, мӗн тӑвас пирки шутланӑ.

Старый полководец строил свои предположения о возможных действиях Наполеона.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавӑнпа ӗнтӗ хурӑнпа хыра питӗ асӑрханса тыткалас пулать.

Такое дерево особо гнать надо.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ах тупата, хӑйне лайӑх тыткалас енӗпе мӗн таран вӑл ҫынна юрама пӗлет ҫав!

Боже мой, как он умел обворожить всех своим обращением!

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Матви, капота уҫса, шалта ун-кун тыткалас пӑхрӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑнпа хӑвна ху, умри чӑн-чӑн ҫӗнӗ условисене шута илсе, тыткалас пулать.

Значит, надо действовать, исходя из реальных условий.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Романсем вуланине пула хама хам епле тыткалас тӗлӗшпе манра ҫӗнӗ паха тӗллевсем ҫуралчӗҫ, эпӗ ҫав тӗллевсене пурнӑҫа кӗртесшӗн тӗмсӗлтӗм.

На основании романов у меня даже составились новые идеалы нравственных достоинств, которых я желал достигнуть.

XXX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Атте пире хамӑра хамӑр епле тыткалас енӗпе ӑс парассишӗн те мар, вӗрентсе кӑларассишӗн те мар, ятлӑ ҫынсемпе ҫыхӑнусем тытма хӑнӑхтарассишӗн ытларах тӑрӑшать.

Заботою о нас отца было не столько нравственность и образование, сколько светские отношения.

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл хӑйне евӗрлӗ ҫынччӗ, анчах яланах мар, хӑйне евӗрлӗ пулнипе хӑшпӗр чух аристократла тыткалас тата пуянлӑх сахаллине саплаштарас ҫӗрте усӑ куратчӗ.

Он был оригинален, но не всегда, а употреблял оригинальность как средство, заменяющее в иных случаях светскость или богатство.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Лев Степанович тӑванӗн ывӑлне хӑй патӗнче нумай вӑхӑт усраман; вӑл хӑй мӗн тӑвас тенине тунӑ ӗнтӗ, ӑна амӑшӗнчен уйӑрнӑ та, именине мӗнлерех тыткалас тенӗ — ҫавӑн пек тытса тӑма пултарнӑ.

Лев Степанович недолго продержал у себя племянника; цель его была достигнута, он его разлучил с матерью и мог распоряжаться, как хотел, имением.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ӑна пит хытӑ тыткалас пулать.

Он вполне заслужил применение довольно суровых мер.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Якова Тихон калаҫас енчен те, хайне тыткалас енчен те ашшӗнчен «хуҫалларах» пулнӑн туйӑннӑ.

Якову казалось, что Тихон говорит и ведёт себя более «по-хозяйски», чем отец.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Хмара килсен унпа хама мӗнле тыткалас?

— Как себя вести с Хмарой?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней