Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тыткаланӑ (тĕпĕ: тыткала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ аллипе тимӗр хӗскӗч пек хӗстерсе илчӗ, пӗчӗк ачана тыткаланӑ пек ҫӗклерӗ.

Помоги переводом

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кунччен вӗсене ытла та ӑссӑрла, тирпейсӗр тыткаланӑ пулнӑ, халӗ вӗсене (кирлӗ пек «мунча кӗртсе» ҫӗнетнӗ хыҫҫӑн) эмелсем тумалли хаклӑ чӗр тавар вырӑнне усӑ курма май пурри курӑнчӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

«Ӑнланмастӑп, ниепле те ӑса илейместӗп!..» — тесе, пулни-иртнине пуҫра алласа сӑвӑрма пуҫланӑччӗ ҫеҫ, сасартӑк ӑна ӗнер ӳсӗрле хӑйне чурӑс, тӳрккес тыткаланӑ, вырӑн ҫинче темӗнле пӗтӗҫмен, кӑрӑс сӑмахсем ҫӑрса выртнӑ пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Эсӗ хӑвна паттӑрла тыткаланӑ, усӑсӑр асапланни ҫинчен хурт-кӑпшанкӑсем ҫеҫ пӗлӗҫ.

О твоем героизме и мученичестве будут знать только черви.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эсӗ хӑвна юри революционер пек тыткаланӑ пулсан, эпӗ кӑна санӑн пит-куҫӑнтанах, сӑмаххусенченех пӗлеттӗмччӗ… —

Фальшь в тебе я распознала бы сразу — в выражении лица, в движениях, в речи… —

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах рабочисем хӑйсене лӑпкӑ тыткаланӑ; пӗр-пӗрне пулӑшакан кассӑсем тунӑ, эрех тавраш ӗҫме чарса хунӑ, полицие хӑйсем ҫине тапӑнма нимле сӑлтав та парасшӑн пулман.

Помоги переводом

Ленӑ шывӗ ҫинчи рабочисен пӑлхавӗнче пулнӑ пирӗн янташсем // Иван Кузнецов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 100-101 с.

Чӑх ҫӑмартине асӑрханса тыткаланӑ пек усрарӗ ӑна…

И охранял Ендебек как золотое яичко…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫра пур япаларан та — турӑран, усал-тӗселсенчен, ял-йышран, тӳре-шарасенчен (пуринчен ытла тиекрен) — хӑрама вӗреннӗскер, вӑл каҫхине хӑйне чаплӑ хуҫа пекех ирӗклӗн те хӑюллӑн тыткаланӑ.

Вечно всех и всего боявшийся днем — и бога, и чертей, и односельчан, а пуще всего чиновников, в особенности дьяка, — ночью он ощущал себя сильным, свободным, смелым.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамрӑксем ниҫта та мар, шӑп ачаш тыткаланӑ ҫӗрте пӑсӑлса кутӑна каяҫҫӗ.

Помоги переводом

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Карамыш ҫав кӗрмек Тукая тӗп тӑвас пулсан, — тет вӑл, — эп вара ун хӗрӗпе хама урӑхла тыткаланӑ пулӑттӑм, ҫӑварне тутӑр пӗтӗркелесе чикӗттӗм те ҫуна ҫине ҫавӑрса ҫапса вӑшт! ҫеҫ вӑрласа кайӑттӑм.

Помоги переводом

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӑрса умӗнче ытла тӳрккес тыткаланӑ пулӗ-ха.

Помоги переводом

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗрремӗш урок Эмиль Иванович Каванӑн пулмалла пулнӑ, вӑл ачасене хытӑ тыткаланӑ.

Помоги переводом

Ҫурхи кунсем // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пире хурахсем тыткаланӑ кашни патак мар, кашни тусан пӗрчи кирлӗ!

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ арӑма: эсӗ ытла та перекетлӗ, хытса тыткаланӑ пулӗ, хӑвна та хӗре те выҫӑ усранипе ытла та хӑрхӑнтарса янӑ, терӗм.

Я попенял жене, что она, верно, чересчур экономила, так как и она и дочь превратились в каких-то жалких заморышей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тем тесен те, Англие таврӑнсан, эпӗ хама хам улӑп ҫынсен ҫӗршывӗнче тыткаланӑ пек хӑтланакан ҫынсене темиҫе хут та курма тиврӗ.

Впрочем, по приезде в Англию я не раз имел случай встречать людей, поведение которых по внешности напоминало мое поведение в стране великанов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем «пӗтӗм наука: пер! кас! чик! тесе кӑшкӑрма пӗлнинче кӑна пулать тесе, хӑйсен салтакӗсене ҫав тери хаяр тыткаланӑ, мӗншӗн тесен наукӑна кӗнекесем ҫынсен чӗрисене ҫемҫетеҫҫӗ, ҫемҫе чӗреллӗ ҫынпа хӑравҫӑ ҫын хушшинче пӗр утӑм ҫеҫ…» тесе шутланӑ.

Они считали, что «наука вся в том состоит, чтоб уметь кричать: пали! руби! коли! и быть строгим до чрезвычайности к своим подчиненным, ибо наука да книги умягчают сердце, а от мягкосердечия до трусости один шаг…»

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫынсем пироксилина тыткаланӑ чух хӑрушӑ мар тӑвасси ҫинчен шутланӑ.

Поэтому нужно было подумать, как сделать пироксилин безопасным в обращении.

Тӗтӗмсӗр ҫунакан тар // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсене куҫӗ умӗнче апла та капла тыткаланӑ май, ӑнсӑртран вӑл пӗр кӗленчене тепринпе хирӗҫ тытнӑ та, сасартӑк инҫетри чиркӳ тӑрри ӑна питӗ ҫывӑхра пек курӑнса кайнӑ.

Переставляя их перед глазами так и сяк, он нечаянно поставил одно стекло против другого, и отдаленная колокольня вдруг показалась ему очень близкой.

Телескоппа обсерватори // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Лена питӗ ывӑнса ҫитнӗ, ҫапах хӑйне-хӑй маттур тыткаланӑ.

Лена очень устала, но держалась молодцом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кӑнтӑрла вӗсем хӑйсене хӑрамасӑр тыткаланӑ.

Днём они чувствовали себя спокойно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней