Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туясӑр (тĕпĕ: туя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫула туясӑр ан тух, — тенӗ ваттисем, — ӑс вӗрентсе каларӗ старик.

Помоги переводом

Ҫула туясӑр ан тух // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кантур ҫывӑхӗнчи икӗ питомникре тӑрӑшакан ватӑсенчен хӑшӗ-пӗрисем, Ҫӗньялпа Мачамӑш ялӗсенчен туясӑр утса ҫитеймесен те, питомникре кун каҫах пӗтӗм чун-чӗререн тӑрӑшса вӑй хуратчӗҫ.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Урама та туясӑр тухаймасть те… — хӑраса ӳкрӗ Паймук карчӑкӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑл туясӑр ҫӳреймест ӗнтӗ.

Он уже не ходит без трости.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Халь мана туясӑр… йывӑр пулать…

 — Мне теперь без палки… будет трудно.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Туясӑр ҫӳресе пулмасть», — шухӑшларӗ вӑл, картлашка тӑрӑх карлӑкран тытса анса.

«Без костыля не обойдусь», — подумал он, придерживаясь за перила.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кисловодскра пӗр уйӑх сывалнӑ хыҫҫӑн вӑл тӳрленнӗ, анчах хӑй тӗксӗмленнӗ, сылтӑм ури ыратнӑ, туясӑр ҫӳреймен.

После месячного лечения старик поздоровел, но был мрачен, жаловался на боль в правой ноге и без палки ходить не мог.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Туясӑр утма меллех мар пулин те, вӑл хӑех утать.

Он шел сам, хотя ему и неловко было шагать без палки.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ну, туясӑр пулсан та: ӗҫлесе пӗтертӗн, тух та ут.

— Ну, хучь и без тросточки: отработал — иди.

9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Утти — тӳп-тӳрӗ, хулпуҫҫийӗсене ҫӗклерех тытать, яланах — туясӑр, анчах ярса пуснӑ чух урисем пӑртакҫӑ чӗтренни палӑрать.

Ходил прямо, слегка приподняв плечи, без палки, только чуточку подрагивая в ногах, когда ступал.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

8. Вӗсене ҫул ҫине туясӑр пуҫне нимӗн те — хутаҫ та, ҫӑкӑр та, пиҫиххи ҫумне чикнӗ укҫа та — илме хушман; 9. урӑра сантали анчах сырӑр, икӗ тумтир ан тӑхӑнӑр, тенӗ.

8. И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе, 9. но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд.

Мк 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней