Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туяс (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сехет ҫурӑ хушши те пулин хӑйне каллех чӑн-чӑн ҫын пек туяс килчӗ.

Помоги переводом

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пӑкачав, тӗрлӗ йывӑҫ-курӑк шӑршине лайӑхрах туяс тесе, тарӑннӑн сывла-сывла илчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ кайӑк // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Унӑн хайхи каллех ҫунат пуррине туяс, ҫак тӗксӗм тӗнчерен тарас килсе кайрӗ.

Помоги переводом

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӑвӑра япӑх туяс, суранланас хӑрушлӑх пур.

Есть вероятность ухудшения самочувствия и риск получения травмы.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хамӑра илсе кайсан та туяс ҫук.

Помоги переводом

Вилӗм // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хӑвӑра хӑтлӑ туяс тесен халӗ сирӗн ҫӑкӑрлӑх мӗнле ӗҫлесе илмелли пирки шутламалла.

Чтобы гармонично ощущать себя в данное время, вы должны подумать как заработать.

39-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫак тапхӑрта сирӗн хӑвӑра лӑпкӑ туяс килӗ.

Ощущение покоя и даже отрешенности будет сопутствовать Водолеям.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Уйрӑмах ирӗклӗхе туяс килӗ.

Особенно важным станет ощущение внутренней свободы.

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвӑра обществӑран, цивилизацирен аяккарах туяс килӗ.

Вы хотите оторванности от общества и цивилизации.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑй-хал нумай, хӑвӑра лайӑх туяс тесен унпа тӗрӗс усӑ курмалла.

Энергии будет много, и чтобы чувствовать себя в отличной форме, ее обязательно нужно использовать по назначению.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвӑра йӗркеллӗ туяс тесен нумай тӑрӑшма тивӗ.

Потребуются большие усилия, чтобы поддерживать себя в рабочем тонусе.

15-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑй-хал нумай, хӑвӑра лайӑх туяс тесен унпа пӗлсе усӑ курмалла.

Энергии будет много, и чтобы чувствовать себя в отличной форме, ее обязательно нужно использовать по назначению.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кайран ҫывах ҫынсен умӗнче айӑплӑ туяс мар тесен хӑвӑра алӑра тытӑр.

Чтобы потом не заглаживать вину перед близкими людьми, постарайтесь свои слова и чувства держать под контролем.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кунсӑр пуҫне унӑн ют япаласен — халӗ унӑн пулса тӑнӑскерсен — тулли хуҫи иккенне туяс килет.

Кроме того, она желала почувствовать себя хозяйкой вполне — над всем чужим, ставшим своим.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ырату, тилӗрӳ, курайманлӑх туяс йӳтӗмпе хитре хӗрарӑмӑн капӑр-чаплӑ япалисене курасшӑн.

Она хотела видеть красивые вещи красивой женщины, чтобы испытать боль, злобу и ненависть.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Куратӑн-и: станци арпаштарса янӑ, — ӑнлантарчӗ Джесси, ҫав самантра шыва хӑйӗн патнелле куҫарчӗ, сирпӗнчӗксен сиввине туяс йӳтӗмпе ал тупанне бокал ҫийӗн тытрӗ.

— А видишь ли, станция перепутала, — объяснила Джесси, придвигая воду к себе и держа ладонью над бокалом, чтобы ощутить холодок брызг.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӑхса киленекенсен малтан ӳсӗр флегма юлашки пурччӗ, халӗ вӑл ҫухалчӗ, юн курас, унӑн шӑршине туяс хавхаланӑва куҫрӗ.

Если еще был у зрителей остаток пьяной флегмы, то он исчез, уступив кровожадному азарту.

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

Ҫав ӑшша кӗрес килет унӑн, вӑл пӗтӗм ӳт-пӗве ҫупӑрланине, чуна ачашшӑн кӑтӑкланине туяс килет.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Людмила Ильинична вӑр-вар вырӑн ҫинчен сиксе тӑрать, чӳречене ярр! уҫса ярать, Людмила Ильинична хӑйне ҫӗклентерсе яма тӑрӑшать: хӑвна ху ҫамрӑк та вӑйлӑ, шухӑшсӑр-мӗнсӗр туяс.

Людмила Ильинична легко вскакивает с кровати, легко открывает окно, обе створки сразу, Людмила Ильинична старается чувствовать себя так, будто с плеч ее свалился не только груз нынешних забот, но и еще, по крайней мере, десять — пятнадцать лет жизни.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Выльӑхсем хӑйсем вилессине туяҫҫӗ, ҫыннӑн мӗншӗн туяс мар?..

Животные предчувствуют свою смерть, почему же не может предчувствовать человек?

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней