Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухтӑрӑм (тĕпĕ: тухтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан шикленӗр, бархат халат тӑхӑннӑ тухтӑрӑм, ҫул ҫӳресе килни мана усӑллӑ пулӗ, — кӳренерех ответлерӗ Беридзе.

— Будьте покойны, мой доктор в бархатном халате, — путешествие пойдет мне на пользу, — не без досады ответил Беридзе.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эс, Тухтӑрӑм, йывӑра ан ил, сӑрт урлӑ каҫсанах салтса ярӑпӑр.

Ты, Тухтар, сынок, не обижайся на нас — вот только гору перевалим и развяжем тебя.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кая юлтӑр, кӑмӑллӑ тухтӑрӑм.

— Опоздали почтой, любезный доктор.

X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Вӑл чӑнласах паттӑррӑн савма пултарать, хаклӑ тухтӑрӑм: ун чӗрине эп пӗтӗм тӗнчепе те улӑштарман пулӑттӑм.

Она, дорогой доктор, подлинная героиня в своей любви: я не взял бы весь мир в обмен на ее сердце…

XIV. Чун патӗнчи калаҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней