Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухмалӑх (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тупса патӑн ӑш ҫунса тухмалӑх хуйхӑ…

Помоги переводом

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вӑл пирӗн самана ҫуратнӑ паянхи пурнӑҫ ҫынни тулли те витӗмлӗ сӑнарне сцена ҫине илсе тухмалӑх, чӑн-чӑн героикӑллӑ, романтикӑллӑ драма ҫырас шая хӑпарса ҫитеймен-ха.

Помоги переводом

9. Драматурги ҫинчен // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Ҫапла майпа карта айӗпе хӗсӗнсе тухмалӑх шӑтӑк алтрӑм-алтрӑмах.

Помоги переводом

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Шутларӑм-шутларӑм та карта айӗпе хӗсӗнсе тухмалӑх шӑтӑк тумалла-иҫ терӗм.

Помоги переводом

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Тепӗр вунӑ минутран вӗсем ӳплерен инҫе те мар ҫын кӗлетки тухмалӑх шӑтӑк чавса сарчӗ те сарайне хӑй кӗрсе кайрӗ, хӑйпе пӗрле шала кӗреҫине те илсе кӗчӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Ҫӗр ҫӑттӑр мана ҫакӑнта, пенси ҫӗр ҫирӗм тухмалӑх хамах ӗҫлесе илекен пулатӑпах.

Помоги переводом

Хаклӑ туссем // Петр Речкин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 36–38 с.

Ӗҫ вӑл тарламалӑх, халран каймалӑх, алӑ хӑпарса тухмалӑх пултӑр.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Часах таҫтан пуртӑ туртса кӑларчӗ, ҫенӗк хӑмине хире пуҫларӗ, тем самантра ҫын тухмалӑх хушӑк туса та хучӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗрре магазина тухмалӑх ҫеҫ!

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӗсен тӗнче уҫлӑхне вӗҫсе тухмалӑх хӑвӑртлӑхӗ ҫук — ак мӗншӗн вӗсем каялла ҫӗре ӳкеҫҫӗ.

У них нет скорости для космического полета — поэтому они и падают обратно на землю.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫурри кунта чарӑнтӑр та, хамӑра хыҫран хӑвалакансене хирӗҫ тӑтӑр, вара вӗсем тепӗр отрядне хуларан тухмалӑх вӑхӑт кӳме пултарӗҫ.

Половина из нас должна остаться здесь, задержать хотя бы на полчаса наших преследователей и дать время другой половине перебраться через городскую стену.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тухмалӑх вырӑн хӑварнӑ-ха, лерен тилле хӑваласа килеҫҫӗ.

А выход оставлен, охотники гонят лисицу к выходу.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Врача тухмалӑх вӗренсе ҫитереймерӗм.

До врача так и не доучилась.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӑшт ҫапсанах решетке авӑнса, чӳречере ҫын тухмалӑх шӑтӑк пулать, тесе шухӑшларӗ вӑл.

Можно будет расширить отверстие настолько, чтобы пролезть.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫапах та вӑл чулсене йӗкевпе хыра-хыра стена айӗнчен хӑйне тухмалӑх шӑтӑк тунӑ.

Да он подпилком камни тер, и прокопал он под стеной дыру, что впору пролезть.

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗлтерӗве шултра саспаллисемпе пичетленӗ, ӑна вуласа тухмалӑх ҫутӑ та ҫителӗклӗ.

Афиша была отпечатана настолько крупными буквами, что их было нетрудно разобрать.

III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн атте виски кӗленчине илчӗ, кунта икӗ хут ӗҫсе ӳсӗрӗлмелӗх, пӗрре ӑсран тухмалӑх ҫитет терӗ.

После ужина отец взялся за бутыль и сказал, что виски ему хватит на две попойки и одну белую горячку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ, сӗтел айне кӗрсе, ашӑк аркине ҫӗклерӗм те чи аялти хулӑн пӗренене пӑчкӑпа татма тытӑнтӑм, — хама тухмалӑх шӑтӑк тӑвас тетӗп.

Я залез под стол, приподнял попону и начал отпиливать кусок толстого нижнего бревна — такой, чтобы мне можно было пролезть.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӗсем кулӑшла тесе эпӗ вӗсемшӗн хӑйсемшӗн калатӑп; хӗрхенетӗп эпӗ вӗсене, ҫавӑнпа калатӑп; эпӗ кӑна вӗсемпе каҫсах каякан ырӑ ҫынсем валли калатӑп: ырӑ ҫынсем, ан кайӑр вӗсем хыҫҫӑн, тетӗп эпӗ, мӗншӗн тесен вӗсем сире чӗнекен ҫул ҫинче харпӑр хӑйне кирлӗ телей сахалтарах; анчах та ыра ҫынсем мана итлемеҫҫӗ, ҫук, сахал мар, питӗ нумай, теҫҫӗ вӗсем, вара тата хӑш-пӗр тӗлте е сахалтарах пулсан та, вӑрӑм мар вӗт-ха ҫав вырӑн, эпир вӑл вырӑна утса тухмалӑх, питех те савӑнӑҫлӑ, вӗҫӗ-хӗррисӗр вырӑнсене ҫитмелӗх вӑй тупатпӑр ӗнтӗ.

Это я для них самих говорю, что они смешны, говорю потому, что мне жалко их; это я для тех благородных людей говорю, которые очаровываются ими: не следуйте за ними, благородные люди, говорю я, потому что скуден личными радостями путь, на который они зовут вас; но благородные люди не слушают меня и говорят: нет, не скуден, очень богат, а хоть бы и был скуден в ином месте, так не длинно же оно, у нас достанет силы пройти это место, выйти на богатые радостью, бесконечные места.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Утасса утрӑр, анчах инҫе ҫула утса тухмалӑх вӑй-халӑра упраймарӑр!

Вы только шли и не умели сохранить силы на путь более долгий!

III сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней