Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тутӑрсем (тĕпĕ: тутӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫтаппан куҫӗнчен вӗлкӗшекен тутӑрсем те, пристань те ҫухалчӗҫ.

Помоги переводом

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫынсем тутӑрсем ҫыхаҫҫӗ, кӗрӗк тӑхӑнаҫҫӗ.

Люди кутаются в платки и шубы.

Ҫулталӑк вӑхӑчӗсенче ҫанталӑк епле улшӑнса пырать // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫапла, кашни кунах кӑшман хирӗнче симӗс, хӗрлӗ, кӑвак, хӑмӑр тутӑрсем вӗлтлетрӗҫ.

Помоги переводом

XXVI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Автобус кантӑкӗсенчен шурӑ тутӑрсем варкӑшни курӑнать.

Помоги переводом

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

Чӗнтӗр йӗппипе тата мӗн кӑна ҫыхмаҫҫӗ пуль — плюш ҫипрен ҫемҫе теттесем, шаль тутӑрсем, мунчаласем, илемлӗ чӗнтӗрсем…

Помоги переводом

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Павӑл кукка мӑйӗнче те тутӑрсем.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 374–379 с.

Виҫҫӗшӗ тутӑрсем ҫакнӑ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 374–379 с.

Ксюшӑпа Настя кукамай патне чечеклӗ пысӑк тутӑрсем илме кайрӗҫ.

Ксюша и Настя пошли к бабушке за большими платками с рисунком.

Тутӑр // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/603

— Ара, Тятюк, ман тутӑрсем чечеклӗ-ҫке?

Помоги переводом

Майӑн пӗрремӗшӗ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Эпӗ, кинемей, аннепе иксӗре валли пӗр пек тутӑрсем илтӗм.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Лисук кинемейпе амӑшӗ валли тесе ятарласах пӗр пек ҫӑм тутӑрсем туянчӗ.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫав виҫӗ ҫын хӑйсем патне пырасса ял ҫыннисем малтанах кӗтсе тӑраҫҫӗ: пуяннисем пурҫӑн тутӑрсем, хӗрсем хитре тӗрленӗ катанпир пит шӑллисем, сӑмса тутӑрӗсем, енчӗксем, кил хуҫи хӗрарӑмӗсем теҫетки-теҫеткипе ҫӑмарта тата тем-тепӗр парса яраҫҫӗ вӗсене.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Аякри ҫӗрте чӑваш каччисене вӑй-хӑват кӳрӗ ҫак тутӑрсем.

Помоги переводом

Салтака тутӑр парнеле // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11523-sa ... -r-parnele

Иртнӗ эрнере районти ҫамрӑксене Раҫҫейӗн Хӗҫпӑшаллӑ Вӑйӗсен ретне ӑсатнӑ май районти ку пӗрлешӳ ертӳҫи Людмила Васильева тутӑрсем тӑнӑҫлӑх символӗ, инкексенчен хӳтӗлекен управҫӑ пулнине палӑртрӗ.

Помоги переводом

Салтака тутӑр парнеле // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11523-sa ... -r-parnele

Чипер хӗрсем шур тутӑрсем тӗрлетчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫаплаччӗ // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 8 с.

Ун куҫӗсем хӑйсем тӗллӗнех ҫырма леш еннелле пӑхаҫҫӗ, нумай тӗслӗ илемлӗ тутӑрсем хушшинче Укахвин: кӗрен тутӑрне шыраҫҫӗ.

Помоги переводом

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсен хул пуҫҫисем ҫинче хӑтакланӑ тутӑрсем; ҫӳҫне кӑнттамрах капӑрлӑхпа илемлетнӗ, — паллӑ вырӑнсенче, тӗлӗнтерсе, хӑйсем ҫине ҫакнашкал пӑхтараҫҫӗ, вӑйлӑ пудрӑланнӑ, театрти пек каҫӑрӑлчӑк, пурҫӑн кӗпепе, ҫӗрӗсемпе, мӑясемпе, — ҫак эрттел иллюминатортан курӑнакан хутлӑхӑн ҫавра экранӗнчен хӑвӑрттӑн куҫать.

На их плечах были кружевные накидки; волосы подобраны с грубой пышностью, какой принято поражать в известных местах; сильно напудренная, театрально подбоченясь, в шелковых платьях, кольцах и ожерельях, компания эта быстро пересекла круглый экран пространства, открываемого иллюминатором.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унта та кунта пуҫӗсене хӗрлӗ тутӑрсем ҫыхнӑ, ӑшӑ фуфайкӑсем тӑхӑннӑ хӗрарӑмсем курӑнаҫҫӗ.

Пестрели красные косынки женщин, одетых в телогрейки.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Рабочисемпе салтаксен депутачӗсен Совӗтӗнче, пысӑк пӳлӗмре, халӑх лӑк туллиех — кӑкӑр емекен ачаллӑ хӗрарӑмсем, рабочисем, хӗрлӗ тутӑрсем ҫыхнӑ хӗрсем.

В Совете рабочих и солдатских депутатов в просторном зале толпилось много народу: женщины с грудными детьми, рабочие, девушки в красных косынках.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑш чухне каҫхи тӳпе темиҫе ҫӗрте те ҫаран ҫинчи тата шыв хӗрринчи типнӗ хӑмӑш тунипе тӗрлӗ хытхура ҫунтарнӑран ӳкнӗ ҫутӑпа ҫуталса илет, вара ҫурҫӗрелле вӗҫекен акӑшсен тӗттӗм карти сасартӑк кӗмӗл тӗслӗ е кӗрен ҫутӑпа ҫуталса каять, ку вара тӗттӗм тӳпере хӗрлӗ тутӑрсем вӗҫнӗ пекех туйӑнать.

Иногда ночное небо в разных местах освещалось дальним заревом от выжигаемого по лугам и рекам сухого тростника, и темная вереница лебедей, летевших на север, вдруг освещалась серебряно-розовым светом, и тогда казалось, что красные платки летали по темному небу.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней