Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тутрисене (тĕпĕ: тут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавра питлӗскер хӑй юратнӑ тӗрӗллӗ тутрисене илемлӗн, чӑн чӑваш хӗрарӑмӗ пекех ҫыпӑҫуллӑ хуҫлатса ҫыхать.

Помоги переводом

Пулӑшма хатӗрскер // Е.БАРИНОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/%d0%bf%d1%8 ... %b5%d1%80/

Тутрисене вӗсем ҫамка ҫине антарса ҫыхаҫҫӗ, тумӗ — ялти чухӑн майра тумӗ.

Помоги переводом

Минюк // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Эс чи лайӑх агитатор, Хветура инкӳ ялав тума тутрисене памӗ-и?

Помоги переводом

Майӑн пӗрремӗшӗ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Каччисем вара мӗнле те пулин пӑтӑрмах туса хӑвараҫҫӗ-хӑвараҫҫех: е хуралҫа хӑратма пӑхаҫҫӗ, е йытӑсене ҫӑкӑр парса илӗртеҫҫӗ, е хӗрсен перчеткисене, ал тутрисене ҫаклатса каяҫҫӗ.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Аслисем кӑна мар, ачасем те сӑмса тутрисене чӑваш тӗррипе илемлетрӗҫ.

Помоги переводом

Салтака тутӑр парнеле // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11523-sa ... -r-parnele

Хӗрсем тутрисене юсакалаҫҫӗ, тӳрленсе лараҫҫӗ.

Девушки быстро поправили платки, подобрались, подтянулись.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑмса тутрисене ЧР Хӗрарӑмсен канашӗ тата Чӑваш наци музейӗн пуҫарӑвӗпе, «Подари платок солдату» акципе килӗшӳллӗн районти тӗрӗ маҫтӑрӗсем, кил ӑшшине упракан хӗрсемпе хӗрарӑмсем, тӗрленӗ.

Помоги переводом

Эпир айккинче тӑрса юлмастпӑр! // А.ЕФРЕМОВА. http://kasalen.ru/2022/10/18/%d1%8d%d0%b ... bfa%d1%80/

Хӗрарӑмсем чун ӑшшине хывнӑ алӑ тутрисене мобилизациленекен кашни ар ҫынна парнелеҫҫӗ.

Помоги переводом

Салтаксене – парне // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/10/21/%d1%81%d0%b ... %bd%d0%b5/

Вӑл тӗлӗнчӗ: ниҫта та нихҫан та сӑмса тутрисене те, подтяшкӑсене те туртса илмен.

Он удивился: нигде никогда не отбирали ни носовых платков, ни подтяжек.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ухтарнӑ чух нимӗҫсене иккӗлентерме пултаракан япаласене пурне те кӑларса пӑрахрӑм: совет хаҫачӗн татӑкӗсене, парашютран тунӑ сӑмса тутрисене, пир-тӑласене.

Выбросил все, что при обыске могло послужить уликой: клочки советских газет, носовые платки и портянки, сделанные мною из парашюта.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чупнӑ ҫӗртех тутрисене ҫыха-ҫыха малалла вӑркӑнаҫҫӗ.

Быстро побежали, на ходу завязывая платки.

Хыпарҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрарӑмсем, утнӑ май тутрисене ҫыха-ҫыха, килӗсенчен чупса тухаҫҫӗ.

Женщины, на ходу повязываясь платками, выскакивали из домов.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тутрисене салатса пӗтерсен, Дарья чӗр пиртен ҫӗленӗ ҫирӗп сумкӑсем илсе пынӑ.

Как только роздали платки, Дарья принесла сумки — добротные, из сурового полотна.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӗрарӑмсем, шӳтлекелесе, кулӑшла ҫивӗч сӑмахсем калакаласа, апат тутрисене салтма, унти ҫимӗҫсене кӑларма тытӑнчӗҫ — вӗсене сӗтел ҫийӗ шӑнӑҫтарайми те пулчӗ ӗнтӗ.

Женщины, перебрасываясь шутками да прибаутками, развязали узлы, извлекли из них содержимое — вскоре стол уже не мог поместить всего.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хӑйсен мӑнтӑр кӗлеткисене чӗтрентереҫҫӗ (начаррисем ҫук, кашнин ҫийӗнчех улт-ҫичӗ хут юбка), пит тутрисене суллаҫҫӗ, чавсисене вылянтарса ташлаҫҫӗ.

Трясли полными задами (худых не было, на каждой по пять — семь юбок), махали кружевными утирками, сучили в пляске локтями.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӗсем хывӑннӑ чухне те васкамарӗҫ, чылай вӑхӑт тӗкӗр умӗнче тӑрса, хӑйсем йӗри-тавра пӑхса ҫавӑрӑнчӗҫ, юбкисене, кофточкисене тӳрлетрӗҫ, ҫӑм туприсене (качака ҫӑмӑнчен ҫыхнӑскерсене) хулпуҫҫийӗсем ҫине меллӗрех уртса ячӗҫ; пӗчӗк шура тутрисене якатнӑ ҫӳҫӗсем ҫамка ҫине тухса тӑмалла ҫыхрӗҫ; уйрӑмах Глашӑн ҫӳҫӗ, кӑшт ҫутӑрахскер, ылтӑн тӗслӗрехскер, тутӑр айӗнчен илемлӗн курӑнса тӑрать…

Вошли в театр, разделись, затем порядочное время простояли у зеркала: осмотрелись, оправили юбки, кофточки, поудобнее раскинули пуховые (из козьего пуха) шали на плечах; белые косынки повязали так, что причесанные волосы каемками темнели повыше лба — особенно у Глаши эта каемка, немного светлая, с золотистым оттенком, красиво выглядывала из-под косынки…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней