Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тутасене (тĕпĕ: тута) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тутасене пӑрнӑ.

Помоги переводом

Малтан каҫарсан // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 111 с.

— Пӗр хӗрарӑм патӗнче тутасене ҫуласа тӑтӑм-тӑтӑм, укҫана хӗрхенсе ӗҫмерӗм тата.

Помоги переводом

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Турткаланса чӗтрекен тутасене хытӑ чӑмӑртаса ҫывӑрнӑ пек пулса, хытса кайнӑ алла лайӑх тӳрлетсе, эпӗ маузера кӑлартӑм та, ман ҫинелле сикме хатӗрленсе тӑнӑ ҫын ҫинелле тӗллерӗм.

Сжав задергавшиеся губы, точно распрямляя затекшую руку, я вынул маузер и направил его в сторону приготовившегося к прыжку человека.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӗрелнӗ тутасене хӑраса уҫрӗ.

Она оттопырила румяные губы испугом:

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл миҫе ҫултине илсен, хаяр, чӑмӑртанӑ тутасене пӑхсан, — титулярнӑй советник темелле, унтан кая мар.

По возрасту судя, по строгим, поджатым губам, — титулярный советник, не ниже.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Питҫӑмартисене — шурӑпа, тутасене — хӗрлӗпе сӑрланӑ, куҫ харшисене палӑртмалла туса хуратса янӑ, йӑлтӑртатса тӑракан шурӑ тумтир ҫумне Чушка ӳкерчӗкӗсене ҫӗле-ҫӗле лартнӑ.

Лицо намазано белым, губы — красным, брови подведены, а на белом блестящем костюме нашиты портреты Чушки.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ырханкки шарламарӗ, тутасене ҫыртса лартса, мечӗк ӑҫталла кайнине сӑнарӗ кӑна.

Худенькая молчала и только неотрывно следила за мячом, плотно сжав губы.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тутасене хытӑрах пӑчӑртарӗ.

Плотнее сжал губы.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ тахҫан ӗлӗк, ача чухнехи пек, анне ҫумне лӑпчӑнтӑм та тутасене хытӑ ҫыртса лартнипе ҫӑварта темле тӑварлӑ та пылаклӑ юн тутине туйса илтӗм.

Я обнял мать, как часто делал в далеком детстве, и почувствовал соленый и сладковатый привкус крови от прикушенных губ.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ утса пынӑ ҫӗртех тутасене антӑхса ҫула-ҫула илетӗп.

Я шел и жадно облизывал губы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑна ҫӑвар патне ҫав тери илсе пырас килет, тутасене ҫеҫ йӗпетсе илесчӗ хуть!..

Так хочется поднести его ко рту, хотя бы только смочить губы!..

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӑшт кӑна сӑрлани е тута хӗррисене сӑрламасӑр хӑварни, сӑмахран, тутасене пӗчӗкрех курӑнма май парать.

Например, если оставить незакрашенными уголки рта, рот будет казаться меньше.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах, сӑмахран, неон лампин ҫутинче хӑмӑр кӑвак тӗслӗ писевӗ тутасене чирлӗ тӗслӗ кӑтартать.

Но при неоновом освещении, например, лиловая помада придает губам болезненный вид.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тутасене лимонпа сӑтӑрмаҫҫӗ, кӑшт кӑна ҫумне тыта-тыта илеҫҫӗ.

Им не трут рот, а легко прикладывают к губам.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Лимон сӗткенӗ хура ҫырлапа хуралнӑ тутасене тасатать.

Для обесцвечивания рта от черничного сока.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кирлӗ пулсан, тутасене апат хыҫҫӑн та шӑлаҫҫӗ.

В случае надобности вытирают рот и после еды.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Стакан ҫине ҫуллӑ тута йӗрри ан юлтӑр тесе, ӗҫес умӗн тутасене хут салфеткӑпа шӑлаҫҫӗ.

Обычно прикладывают салфетку ко рту, это делают перед тем, как пить, чтобы на стекле не остались следы жирных губ.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак вӑхӑтчен тутасене, алӑсене, сӑмсана та сӗтел ҫитти хӗррипе шӑлнӑ.

Его укладывали на колени, им вытирали руки, рот и даже нос.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тӑрӑхласа тутасене ейни, теме систерсе пӑхса илни, кам ҫинчен те пулин иккӗлле ӑнланмалла каланӑ сӑмах ҫынна уҫҫӑн вӑрҫнинчен ытларах хӑртать, ун ятне ярать.

Ироническая улыбка, многозначительный взгляд, двусмысленная реплика в чей-либо адрес нередко порочат человека больше, чем любая откровенная брань, которой обычно не придают значения.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хыттӑн вӗрекен ҫил пур енчен те ҫапрӗ, тутасене хускалми туса лартрӗ, ҫанӑ ӑшне, ҫухави хыҫне кӗрсе кайрӗ, унтан ниепле те пытанма май килмерӗ.

Упругий ветер давил со всех сторон, стягивал губы, забирался в рукава, за воротник, и некуда было от него укрыться.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней