Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тутана (тĕпĕ: тутан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Василий Александровичӑн (кукаҫи) кӗрӳшӗ (аслӑ хӗрӗн упӑшки) хӑйӗн тӑрӑшулӑхӗпе Мишша тетене кӑмӑла кайнине пула ҫамрӑк ҫемье кашни кун пыл тутана пуҫланӑ.

Помоги переводом

Утар // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 102–103 с.

— …ирус тутана …ӗҫертсе ячӗ!

Помоги переводом

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Санитар-капрал ҫӗтӗк таткине краҫҫын курки ӑшне чиксе кӑларчӗ те манӑн тутана сӗрсе ячӗ.

Санитар-капрал обмакнул тряпку в черепок с керосином и опоганил мне ею рог.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тип кашӑк тутана ҫурать.

Помоги переводом

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Юнӗ выляма пуҫланӑ каччӑн ҫак хурлӑхлӑ кӑвак куҫсене, илемлӗ, сӗткенлӗ тутана, кӑштах кӑтраланса тӑракан сарӑ ҫӳҫе, хӑмӑр платье ҫухин ҫурӑк витӗр кӑшт ҫеҫ курӑнакан чӑлт шурӑ ӳтлӗ кӑкӑра антӑхса кайса чуп тӑвас килчӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Акӑ вӑл унӑн хырӑмне алтӑкласа илет, ҫиелтен тӑваткал шӑтӑк хӑварса питӗрет, тутана хыпмалли хӳри вырӑнне, унтан ҫунат вырӑнӗсене шӑтарать.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Михала патне тӑтӑшах ҫавӑн пек «кӳрентернӗ», ӗлӗк ӗҫре пулнӑ ҫынсем пухӑна пуҫларӗҫ: тип кашӑк тутана ҫурать тенӗ пек, вӗсем тӑтӑшах «ҫуттине» чиксе пычӗҫ, кил хуҫи те парӑмра юлмарӗ, тахҫан вӑрҫӑчченех пушӑтран ҫыхнӑ кӳшеле йӑтса, Ваҫук час-часах лавккана кая-кая килчӗ.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Тутана каччӑн тути ҫунтарса ячӗ, аллисем ҫирӗпрех те ҫирӗпрех пӑчӑртарӗҫ.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Тутана тӑварлӑ шыв йӳҫекӗпе хӗр учӗн хӗрӳллӗхӗ ҫапать.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

— Вӗренме, — шӑппӑн каларӑм эпӗ, тутӑр вӗҫӗпе тутана хупласа.

Помоги переводом

Шкула ҫӳреме пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Ҫук, кунта кӳренсе, тутана усса тӑнипе ӗҫ тухмасть, — терӗ Урасмет хӑй тӗллӗн.

Помоги переводом

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакна хуравланӑ май манӑн тутана ҫыртма тиврӗ, ҫавӑнпа та ҫапларах тухрӗ: «оваль, орнер, ӗҫех, илсе, итет, есе, аласшӑн, хӑр».

Мне при этом ответе пришлось сильно закусить губу, отчего вышло вроде: «ычет, ыроятно, ызать, чьо, ырнер оро рыедет».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тепӗр чухне куҫ кӗски ҫине тивӗҫлӗн тӗмсӗлетӗп, тутана пӑчӑртаса тытатӑп та хул пуҫҫисене хускаткалатӑп, — вӗсем палӑрмаллах сарӑлнӑ.

Иногда я с достоинством посматривал в зеркало, сжимал губы и двигал плечом, — плечи стали значительно шире.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ тутана ҫавӑрса ҫыртрӑм.

Я аж губу закусил.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ тутана хушӑк ҫумнех илсе пытӑм та: — Илюха кил кунта! — тесе кӑшкӑртӑм.

Я приложился губами к щелочке и крикнул: — Илюха, иди сюда!

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Король йышӑннӑ чухне ҫав тусана сурса пӑрахнине е тутана шӑлса илнине пысӑк айӑп вырӑннех шутлаҫҫӗ, ҫавӑнпа ҫӑвара тулнӑ тусана ҫӑтса ямалла пулать.

Пыль эту приходится проглатывать, так как плевать и вытирать рот в присутствии его величества считается тяжким преступлением.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫук, кӳренчӗк унӑн сӑнӗ, Аялти хӗп-хӗрлӗ тутана, тур паллиллӗскерне, тӗлӗкре те кӳренчӗклӗн ҫыртнӑ: кӑмӑла кайнӑ пуканене туртса илсен, ача ҫапла кӳренет.

Нет, лицо, скорее, выглядит обиженным, Нижняя яркая губка с родинкой поджата, как у ребенка, у которого отняли приглянувшуюся игрушку.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпир карташӗнче икӗ йытӑ пек тӳпелешсе хӑтлантӑмӑр; кайран вара эпӗ анаталла анса кайнӑ ҫӗрте хытӑ курӑксем ӑшӗнче ларса, калама ҫук ӑш вӑрканипе, макӑрса ярас мар тата кӑшкӑрса ярас мар тесе, тутана ҫыртса лартрӑм.

Мы катались по двору, как два пса; а потом, сидя в бурьяне съезда, обезумев от невыразимой тоски, я кусал губы, чтобы не реветь, не орать.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫӳҫрен ярса илсе вӑл ман пите сӗтел ҫумне чышса лартрӗ те эпӗ хам сӑмсапа тутана ватса пӑрахрӑм, вӑл тапа-тапа сиксе чертежа ҫурса тӑкрӗ, инструментсене сӗтел ҫинчен шӑлса ӳкерчӗ те, аллисене пилӗкӗнчен тытса, ҫӗнтерӳллӗн кӑшкӑрса ячӗ:

Схватив за волосы, она ткнула меня лицом в стол так, что я разбил себе нос и губы, а она, подпрыгивая, изорвала чертёж, сошвырнула со стола инструменты и, уперев руки в бока, победоносно закричала:

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Туртас килни чӗлхене, тутана вӗчӗлтеттерет.

Ему казалось, что язык и губы у него зудят, что он не вынесет этой жажды.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней