Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тусӑрсене (тĕпĕ: тус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тусӑрсене калӑр: ҫулла пӑрҫа уйӗсем ҫине гексахлоран сапма килччӗр… манран пысӑк салам калӑр… пурне те.

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Тусӑрсене пулӑшу кирлӗ пулӗ – хатӗрленӗр.

Будьте готовы к тому, что друзьям может понадобиться ваша помощь.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Юнкун тусӑрсене пулӑшу кирлӗ, ҫавна май, тен, сирӗн планӑрсене кӑштах улӑштарма тивӗ.

В среду в вашей поддержке будут нуждаться друзья, возможно, вам придется подкорректировать свои планы.

14-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвӑрӑннисене, кухаркӑсемпе тарҫӑсен ахаль чун-чӗрине макӑртакансене пуҫтарӑр, хӑвӑрӑн ҫапкаланчӑк тусӑрсене пухӑр.

Соберите своих, заставляющих плакать простые сердца кухарок и лакеев; соберите своих бродяг.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Эсир хӑвӑрӑн тусӑрсене е тӑванӑрсене мӗн те пулин калас тетӗр пулсан…

— Не имеете ли какого-нибудь поручения для передачи вашим друзьям или родственникам?

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Калӑр-ха, — терӗ ӑна пӳлсе Джемма, — сирӗн тусӑрсене пӗтӗмпех шанма пулать, тесе шухӑшлатӑр-и эсир?

— Скажите, — прервала она, — вы вполне уверены, что этим вашим друзьям можно доверять?

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир хӑвӑр тусӑрсене те паллами пулнӑ пулас?

— Что же вы отказываетесь признавать своих друзей?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сирӗн тусӑрсене пурне те арӗсленӗ.

Все ваши друзья арестованы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсир пӗр сӑлтавсӑрах хӑвӑрӑн тусӑрсене кӳрентермен пулӑттӑр.

Вы без причины не захотели бы огорчить ваших друзей.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ӗнер эсир ложа илтӗр, ӑна илсе эсир хӑвӑр тусӑрсене эпӗ сирӗн еркӗн пулнӑ пек кӑтартасшӑн пултӑр.

Вчера вы взяли ложу, чтобы выставить меня вашим приятелям как вашу любовницу.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

47. Эсир хӑвӑр тусӑрсене ҫеҫ хисеп тӑватӑр пулсан, ытлашши мӗнех тӑватӑр вара?

47. И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете?

Мф 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Алким вӗсемпе йӑвашшӑн калаҫнӑ: эпир сире те, сирӗн тусӑрсене те усал тумӑпӑр тесе тупа тунӑ.

15. И он говорил с ними мирно и клялся им, и сказал: мы не сделаем зла вам и друзьям вашим.

1 Мак 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней