Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тусӑмӑрсем (тĕпĕ: тус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑпах эсир, хаклӑ тусӑмӑрсем, кӑштах вӑхӑтран Тӑван ҫӗршыва аталантарас ӗҫе тивӗҫлӗ тӳпе хывакансем пулатӑр.

Именно вы, дорогие друзья, в скором времени будете вносить свой достойный вклад в развитие своей малой Родины.

Олег Николаев Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/09/01/gla ... et-s-dnem-

«Хӑпарӑр-хӑпарӑр, курччӑр пире ҫамрӑк тусӑмӑрсем, хамӑр та лайӑхрах пӑхар вӗсем ҫине», — терӗ.

Помоги переводом

IX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ӑнланса илтӗмӗр вара: ӑмӑртса ӗҫлекен тусӑмӑрсем кӳренмеллипех кӳреннӗ…

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

«Хаклӑ тӑванӑмӑрсем, чипер тусӑмӑрсем!

Помоги переводом

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫапла мар-и, тусӑмӑрсем?

Помоги переводом

Ҫӗр ҫул тултарнӑ Анастасия Никитична утса ҫӳрекен Чӑваш энциклопедийӗ вырӑнӗнче // Людмила Иванова. http://kanashen.ru/2022/01/28/ce%d1%80-c ... %82%d1%81/

— Атьӑр-ха, тусӑмӑрсем, пӗр япала кӑтартам, — терӗ Иоаким Степанович, вӗсене шалти пӳлӗме чӗнсе.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Чи малтан ҫакна ан манӑр, тусӑмӑрсем, — терӗ, — соната калама тытӑнтӑр пулсан, иксӗр те пӗр туйӑмлӑ пулмалла.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ыйтассӑм килет сирӗнтен, хаклӑ тусӑмӑрсем: пулӑшсамӑр ӑна ӑшӑ сӑмахпа та пулин.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эх, тетӗн, ачсемӗр лайӑх тусӑмӑрсем, савнӑ юлташӑмӑрсем, атьӑр-ха иҫмасса юрӑ шӑрантарса илер!

Эх, говоришь, ребята, друзья хорошие, товарищи милые, давайте хоть песню споем!

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӗрӗс вӗт, тусӑмӑрсем? — ыйтрӗ вӑл матроссенчен.

Не правда ли, друзья мои? — сказал он матросам.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

«Тӑрӑр-ха-а, ҫамрӑк тусӑмӑрсем, тӑрӑр-ха-а!..» — тепӗр хут янӑрарӗ инҫетри эхо.

«Встава-йте, дружки-молодчики, встава-йте!» — повторило далекое эхо.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мучи ура ҫине тӑчӗ те, тарӑннӑн сывласа илсе, кӗтмен ҫӗртен хыттӑн та юрланӑ чухнехи пекрех: — Тӑрӑр-ха-а, ҫамрӑк тусӑмӑрсем, тӑрӑр-ха-а!.. — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Дед привстал, набрал в легкие воздуха и вдруг неожиданно сильным, певучим голосом затянул: — Встава-йте, дружки-молодчики, встава-йте!..

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсир, тусӑмӑрсем, пурсӑр та сив чире ҫаклатнӑ, эсир унран хӑтӑличчен нумай вӑхӑт иртӗ-ха.

Вполне вероятно, что все вы схватили малярию, друзья мои, — так мне кажется, — и много пройдет времени, прежде чем вы от нее избавитесь.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Сирӗн тӗлӗксем пит лайӑх, тусӑмӑрсем, ытла та лайӑх-ҫке.

— У вас очень хорошие сны, друзья, очень хорошие.

Виҫӗ сунарҫӑ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 40–44 с.

«Хастар тусӑмӑрсем», — тетчӗҫ слонсене ӑсатма килекен Вьетнам ҫыннисем те, вӗсем хӑйсем те, нумаях пулмасть, халӑх ҫарӗнче ҫапӑҫнӑ-мӗн.

«Наши боевые друзья», — называли слонов сопровождающие их вьетнамцы, которые сами недавно были бойцами Народной армии.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

«Хастар тусӑмӑрсем», — тенӗ слонсене кӑмӑлласа Вьетнам салтакӗсемпе офицерӗсем.

«Наши боевые друзья», — ласково называли их солдаты и офицеры Вьетнама.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

— Ну, тусӑмӑрсем, халь килнисем ултавҫӑсем-и, ултавҫӑсем мар-и, пӗлместӗп, анчах кусем иккӗшӗ ултавҫӑсем мар пулсан, эпӗ вара тӑр-ухмахах, урӑх никам та мар!

— Ну, друзья, я не знаю, мошенники новые приезжие или нет, но если эти двое не мошенники, тогда я идиот, вот и все!

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫапла, тусӑмӑрсем!

Да, друзья!

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тусӑмӑрсем, ҫак тупӑкра выртакан манӑн пичче ҫӗр ҫине юлакансем валли хӑйӗн пархатарне хӑварнӑ.

— Друзья, мой бедный брат, который лежит вон там, во гробе, проявил щедрость к тем, кого покинул в этой земной юдоли.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пирӗн тусӑмӑрсем хӑйсен хваттер хуҫисемпе пур енчен те килӗшмелле тӑвасчӗ.

Нужно, чтобы наши друзья были вполне довольны своими квартирьерами.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней