Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туслашӑпӑр (тĕпĕ: туслаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла эпир кашни кунах кунта ҫӳрӗпӗр; туслашӑпӑр, эпӗ ӑна чуптӑвӑп…

Так каждый день мы будем приходить сюда, будем друзьями, и я буду целовать ее…

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Асьендӑна ҫитсен, сана валли унта лайӑх пони тупӑнӗ — ун чухне эпир санпа туслашӑпӑр.

 — Когда мы придем на асьенду, там для тебя найдется славный пони, который поможет нам подружиться.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шанатӑп, эпир час туслашӑпӑр, вара ҫак хӗрарӑмсемпе пӗрле пирӗн «Шотланди» ҫинчи ҫулӑмӑр кӗске те калама ҫук ырӑ пулӗ.

Я надеюсь, мы быстро подружимся, и в обществе этих дам весь путь на «Шотландии» покажется нам столь же коротким, как и приятным.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эс хӑна тӑвасса кӗтетпӗр, ак пӗрле ӗҫӗпӗр те — туслашӑпӑр

Нам хочется, чтобы ты нас угостил; выпьем вместе — друзьями станем…

II. Тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней