Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туслашрӑмӑр (тĕпĕ: туслаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир портри слесарь мастерскойӗн таврашӗнче ӑҫта килнӗ унта сапаланса выртакан эрешлӗ шӑвӑҫ таткисемшӗн тӳпелешнӗ хыҫҫӑн паллашрӑмӑр та туслашрӑмӑр.

Сдружились мы и познакомились после драки из-за узорных обрезков жести, в изобилии валявшихся вокруг слесарных портовых мастерских.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Хӑй пирӗн пата пурӑнма куҫрӗ, эпир вара — Куманичкин, Титоренко тата эпӗ — пӗр-пӗринпе тата лайӑхрах паллашрӑмӑр, туслашрӑмӑр.

Он поселился вместе со мной и Титоренко, и мы крепко подружились.

12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир Лёньӑпа часах паллашса туслашрӑмӑр.

Мы с Лёней быстро сдружились.

1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кайран эпир унпа каллех туслашрӑмӑр.

Потом мы с ним опять подружились.

Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ивинсем пирӗн хурӑнташсем пулаҫҫӗ тата пирӗнпе пӗр ҫулаллах; эпир вӗсемпе хамӑр Мускава килсессӗнех паллашса туслашрӑмӑр.

Ивины приходились нам родственниками и были почти одних с нами лет; вскоре после приезда нашего в Москву мы познакомились и сошлись с ними.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир Ленин ячӗпе тӑракан колхозпа та туслашрӑмӑр.

Подружились мы и с колхозом имени Ленина.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир хамӑр пеккисемпе туслашрӑмӑр, вӗсен кӑштах ҫимелли те пур, турпас пухса патӑмӑр.

Мы тут к одним присуседились, у них кое-чего поесть было, щепок им насбирали.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

— Акӑ эпир туслашрӑмӑр та.

— Вот мы уже и подружились.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Акӑ эпир туслашрӑмӑр!

Вот мы и друзья!

Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Акӑ эпир туслашрӑмӑр та, Кузьма Кузьмич.

— Вот мы и сблизились, Кузьма Кузьмич.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир унпа туслашрӑмӑр.

Он оказался хорошим товарищем.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кун хыҫҫӑн эпир унпа туслашрӑмӑр вара.

И у нас с ним установились крепкие, дружеские отношения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир Боря Хохловпа суя документсем тунӑ чух туслашрӑмӑр.

Моя дружба с Борей Хохловым началась именно с этой подделки документов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир унпа часах туслашрӑмӑр.

Мы с ним сразу подружились.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӗҫре ачасем ҫеҫ мар, эпир те, стариксем, туслашрӑмӑр, ҫывӑх пултӑмӑр, эпир халь пӗр-пӗринсӗр пурӑнма пултараймастпӑр.

И в трудах не только ребята, а и мы, старики, дружные стали, сроднились мы, и нам теперь друг без друга никак невозможно.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пӗлетӗн-и, Саша, — терӗ Чижик шӑппӑн, — эпир Нюра Валовӑпа тата Манькӑпа яланлӑхах туслашрӑмӑр, атя эсӗ те хутшӑн пирӗн пата.

— Знаешь, Саша, — сказала Чижик шепотом, — мы с Нюрой Валовой и Манькой уже подружились навечно, давай и ты к нам.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сирӗн аллӑр йывӑррине пӗлетӗп, анчах мана Макс Фоныч господинӑн алли сирӗннинчен те йывӑртарах пек туйӑнать, сӑмах май каласан, эпир унпа нумай пулмасть туслашрӑмӑр.

Знаю, рука у вас тяжелая, да только, сдается мне, у господина Макса Фоныча не легче, а мы с ним, к слову сказать, намедни подружились.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Иккӗн юлсан, эпир калаҫса кайрӑмӑр; вара ҫур кун та иртмерӗ — эпир туслашрӑмӑр та.

Когда мы остались вдвоем, разговаривал со мной; в тот же день мы стали друзьями.

Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.

— Кунсӑр пуҫне Маргаритӑпа та туслашрӑмӑр.

— Еще и с Маргаритой подружились.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унпа эпир ребус вуланӑ чух туслашрӑмӑр.

Мы с ним подружились за ребусами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней