Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туртӑн сăмах пирĕн базăра пур.
туртӑн (тĕпĕ: туртӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Туртӑн, анчӑк чӗппи, туртӑнса ҫӗкле-ен! — кӑшкӑрашрӗ унтер-офицер.

— Подтягивайся, собачья морда, подтягивайся-а! — кричал унтер-офицер.

X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Санӑн табакна туртӑн та кайран — кам пӗлет — ҫывӑрса кайса тӗнчере мӗн пуррине пӗтӗмпех ҫухатӑн.

Накуришься твоего табачку, а потом, чего доброго, проспишь всё на свете.

11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

27. Ӑслӑлӑх патне пӗтӗм чунупа туртӑн, мӗнпур вӑйран ун ҫулӗпе ҫӳреме тӑрӑш.

27. Приблизься к ней всею душею твоею, и всею силою твоею соблюдай пути ее.

Сир 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл ун ҫине куҫӗсене хурлӑхлӑн мӑчлаттарса пӑхса тӑнӑ, Ежов пичӗ хирӗнчӗклӗн туртӑн каланине, куҫӗсем тарӑхуллӑн ҫуннине курнӑ.

Он смотрел на него, грустно мигал глазами и видел, как лицо Ежова подергивается, а глазки пылают раздражением.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тупа та туртӑн, ҫапла!

Ей-богу, так!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кунта туртӑн! ҫак каҫмара эпӗ уйӑх хушшинче курнине эсир иксӗр те, ҫар ҫыннисем пулсан та, хӑвӑрӑн пурнӑҫ тӑршшӗнче те курайман пулӗ.

Тут закуришь! Я за эти два месяца тут на переправе такого насмотрелся, чего вы оба, даром что военные, и за всю жизнь, наверное, не видели.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

— Ну, ну, туртӑн! путса лармӑн! — тесе кӑшкӑрнӑ Миките.

— Ну! но! не потонешь, небось! — кричал Никита.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ну, туртӑн тата! — тенӗ.

— Ну, еще!

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Хӗн те ӗнтӗ, шӑллӑм, — тенӗ вал Мухортыя, — анчах мӗн тӑвас-ха, туртӑн! ну, ну, кӑшт! — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл.

— Трудненько, брат, — обратился он к Мухортому, — да что же делать, понатужься! Но, но, немного! — крикнул он.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней