Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупӑкри (тĕпĕ: тупӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳрт Ваҫилене тупӑкри шӑплӑхпа кӗтсе илчӗ, ӑҫта лармаллине те аран тавҫӑрчӗ вӑл.

Помоги переводом

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

«Виҫӗ пӳлӗмлӗ хваттерте хӑш-пӗр чух тупӑкри пек тӑвӑр», — ӳпкелешнӗччӗ Наталь пӗррехинче Маринэпе пӗрле хӑнана килсен.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Никам та пӗр сӑмах чӗнмест, тупӑкри пек шӑп; ешӗл садра вӗҫен кайӑксем юрламаҫҫӗ, фонтансем шыв сирпӗтмеҫҫӗ, ҫӑл куҫӗсенчен те тӑрӑ шыв юхмасть, кермен пӳлӗмӗнчен музыка та илтӗнмест.

Ни ответа, ни привета не было, тишина стояла мертвая; в зеленых садах птицы не пели песни райские, не били фонтаны воды и не шумели ключи родниковые, не играла музыка во палатах высоких.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Музыкӑпа ташӑсем чарӑнчӗҫ, унчченхи шав вырӑнне пӳлӗмре тупӑкри пек шӑплӑх пулса тӑчӗ.

Прекратились музыка и танцы, и гробовое молчание сменило царившие до того шум и говор.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тупӑкри пек шӑп пулать.

Водворяется гробовое молчание.

LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ирӗксӗрех ырласа ҫӑвар уҫса илнисем ҫавӑнтах шӑп пулчӗҫ те вара ун вырӑнне тупӑкри пекех шӑплӑх пулса тӑчӗ.

Невольно вырвавшиеся возгласы одобрения тотчас же сменились гробовой тишиной.

XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӑнтӑхнӑ чӗрӗ путвал пӳлӗмӗсенче ҫемйи-ҫемйипе тупӑкри пек тӑкӑсланса пурӑннӑ кунсене выҫӑллӑ-тутӑллӑ ирттерни, ыйткаласа-йӑлӑнса ҫӳрени, килкартисенче йытӑ ҫиес татӑка тупнӑшӑн та савӑнни — кам виҫсе пӗлес пур Капкай ҫемйи е ун евӗр ытти ӗҫ ҫыннисем чӑтса ирттернӗ нушана?

Да и жили-то они в заплесневелом подвале, где было тесно, как в гробу, жили впроголодь, бывало, и попрошайничали, и по помойкам куски собирали — никто не мог точно сказать, какие лишения выпали на долю семьи Капкая.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аслӑ урамра кӗмсӗртетни, тӑкӑрлӑксен тупӑкри пек шӑплӑхӗнче, тата вӑйлӑнрах илтӗнет.

Вокруг была тишина и тем сильнее доносился грохот с главной улицы.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тупӑкри пек шӑплӑх ӑна ответ вырӑнне пулчӗ.

Гробовое молчание было ему ответом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Унтан каллех лартӑм та чӗлӗм илтӗм; пӳртре халӗ тупӑкри пекех шӑп, апла тӑлӑх арӑм нимӗн те пӗлеймест.

Я опять сел и достал трубку; в доме теперь было тихо, как в гробу, и, значит, вдова ничего не узнает.

Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах пур ҫӗрте те тупӑкри пек шӑплӑх.

Но кругом царила мёртвая тишина.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑнтӑрла ывӑнса ҫӳренӗ ҫӗлен-калтасемпе тискер кайӑксем канаҫҫӗ; ҫав тери пысӑк вырӑн йышӑнакан пампассен анлӑшӗпех тупӑкри пек шӑплӑх пулса тӑчӗ.

Птицы, пресмыкающиеся и звери отдыхали от дневной усталости; мёртвое молчание воцарилось над всей огромной территорией пампасов.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вовкӑн тупӑкри пек сассине трубаран илтсен, пирӗн ҫан-ҫурӑма сивӗ тар тапса тухрӗ:

Нас мороз подрал по коже, когда мы услышали Вовкин голос из трубы, — такой он был замогильный:

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Пӳлӗм тупӑкри пек шӑпланчӗ, пурте мӗн пуласса кӗтеҫҫӗ.

В гостиной смолкло даже щебетанье птиц.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Аллисене хӗссе тытнӑ вӑл, тупӑкри вилӗ ҫине хуйхӑллӑн пӑхать.

Стиснув руки, он неподвижно стоял у гроба и скорбно смотрел на покойницу.

XXI. Вилӗ кӗлли туни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Таврара — тупӑкри пек шӑп.

Вокруг — могильная тишина.

XI. Викентий // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Кралич тӗшмӗше-мӗне ӗненмест, ҫапах та ҫакӑнти пуш ҫурт та тупӑкри пек шӑплӑх ун сехрине хӑпартрӗ.

Кралич не был суеверен, но это пустое, нежилое здание и гробовая тишина приводили его в трепет.

III. Мӑнастир // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӑт мӗнле пуҫланса каять манӑн тупӑкри пурнӑҫӑм!..

Вот какой петрушкой складывается моя гробовая жизня!..

XXIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Тупӑкри пекех пӗр хускалмасӑр выртать, чӑн-чӑн вилнӗ ҫын ӗнтӗ хӑямат.

Лежит, как в гробу, не шелохнется, ни дать ни взять покойник, да и только!

IX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Пӳртре те тупӑкри пекех шӑплӑх пуҫланать.

И в доме воцарилась мертвая тишина.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней