Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тунӑскере (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Усӑнса аннӑ кӗпере, маларах пуҫаруллӑ бюджет программипе тунӑскере, ял хастарӗсем кӗске вӑхӑтра юсаса хума пултарчӗҫ.

Помоги переводом

Халӑх пуҫаруллӑ пулнӑран ӗҫ кал-кал пырать // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Тин ҫеҫ пӗҫерсе кӑларнӑ улма куклисене Укҫине аппа таса пирпе витрӗ те, ҫийӗнчен кӑшт шывпа пӗрӗхсе йӗпетрӗ (ҫапла тусан, кукӑль тулӗ калама ҫук ҫемҫе пулать, ҫу сӗрме те кирлӗ мар вара ыраш чустинчен тунӑскере).

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унран та ҫурҫӗр еннерех тепӗр сӑмсаха — пирӗн картӑ ҫинче вӑрманлӑ сӑмсах тенӗ ятпа паллӑ тунӑскере куртӑм.

А еще севернее был другой мыс — тот самый, который на нашей карте был обозначен под названием Лесистого мыса.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пирӗн аттесем ӗлӗкхи вӑхӑтра ырӑ ӗҫшӗн памалли награда вырӑнне тунӑскере пӑсӑпӑр-и эпир?

Предоставим ли мы пороку то, что наши отцы в прошлом установили как награду за добродетель?

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫынсем хам ҫинчен: Володя мӗн тӑвать, вӑл та упӑтелле ҫавӑн пек хӑтланать, тесе каласран шикленсе, эпӗ В. Адам лашисене туянасшӑн пулмарӑм, анчах магазинта сут тӑвакан вашават ҫынна чӑрмав кӳнӗрен пӑшӑрханнипе васкаса, эпӗ чӳрече ҫинче тӑракан хӗрарӑм пуҫне, гуашьпе тунӑскере, суйласа илтӗм те уншӑн ҫирӗм тенкӗ тӳлерӗм.

Я не хотел покупать лошадей В. Адама, для того чтобы меня не могли упрекнуть в обезьянстве Володе, но, торопясь от стыда в беспокойстве, которое я доставлял услужливому магазинщику, выбрать поскорее, я взял гуашью сделанную женскую голову, стоявшую на окне, и заплатил за нее двадцать рублей.

XIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ерипенех вӑл вӗсене хӑнӑхрӗ, тӗрлӗ япаласем: пир тӗркисем, сӑрӑсем, хут тултарнӑ урапана, ача валли тунӑскере, кустарса килчӗ.

Постепенно он свыкся с ними, прикатил откуда-то свою детскую коляску с разными вещами: рулоны полотна, краски, бумага…

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун ӑшне кабель ҫинчен сӳсе илнӗ трубкӑна, пӑркӑ евӗрлӗ тунӑскере, чиксе лартрӗ.

Вставил в нее оболочку кабеля, скрученную в виде змеевика.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑна, Понторсона, Вильдене, Понто-Бона ирӗке кӑларакана, Доль патӗнче ҫӗнтерекене, тин ҫеҫ Турга тӑшмантан туртса илнӗ ҫынна, ӑна, пире никам ҫӗнейми тунӑскере, ӑна, Вандейӑра республика хӗҫӗ пулса тӑнӑскере, — темӗнле Симурден текенскер вӗлермелле суд тума хӑять!

Казнить его, освободителя Понторсона, Вильдье, Понт-о-Бо, победителя при Доле и Турге, да ведь с ним мы непобедимы, да ведь он меч республики в Вандее, и Симурдэн еще смеет приговаривать его к смертной казни!

IV. Судья пулнӑ Симурден хыҫҫӑн — Симурден учитель // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пурте чарӑнса тӑнӑ: хӑйсене нумай усал тунӑскере ӗнтӗ вӗлересшӗн пулман, — вӑл унӑн шӑпине ҫӑмӑллатни пулӗччӗ.

И все остановились, не желая облегчить участь того, кто делал им зло, не желая убивать его.

I сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

21. Турра — хӑйсене Ҫӑлакана, Египетра аслӑ ӗҫ тунӑскере, 22. Хам ҫӗрӗнче тӗлӗнмелле ӗҫ тунӑскере, Хӗрлӗ тинӗс хӗрринче хӑрушӑ ӗҫ тунӑскере — манӑҫа хӑварнӑ.

21. Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, 22. дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.

Пс 105 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫакӑнтах ҫыравҫӑ Кинчерте ҫуралса ӳснӗ А.Святскова, кӗнеке кӑларас ӗҫре ҫитӗнӳсем тунӑскере, Чӑваш Республикин Писательсен Союзне илни ҫинчен пӗлтерекен йышӑнӑвне вуласа пачӗ.

Помоги переводом

Кӗрекене лариччен хура ҫӗре тарпа ҫумалла // Т.НИМАКОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.15

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней