Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тунсӑхланипе (тĕпĕ: тунсӑхла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Евлампи инке аслӑ хӗрӗпе ывӑлӗ аякра чухне ҫуралнӑ тӑрӑхри ашшӗпе амӑшӗ пирки аса илнипе илменнине, вӗсемшӗн тунсӑхланипе тунсӑхламаннине, ачисен мӑшӑрӗсем еплерех ҫынсем пулнине, мӑнукӗсем шкулта мӗнле вӗреннине ыйтса пӗлчӗ.

Помоги переводом

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Ӑна-кӑна чухлакан ҫын чунӗпе сисмесӗр тӑма пултараймарӗ: Чураппана килте питӗрӗнсе ларма самаях кичем, тунсӑхланипе вӑл вӑхӑтне ниҫта хураймасть, ҫавӑнпа алманчӑпа ӑҫти ҫук ҫинчен кун каҫиччен калаҫса ларма хатӗр.

Помоги переводом

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эсир Джессишӗн тунсӑхланипе эпӗ питех те кӑмӑллӑ; анчах вӑл кунта пурӑнманшӑн хам та кулянатӑп.

— Мне очень приятно, что вы так привязаны к Джесси; но мне также очень жаль, что она жить здесь не будет.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Харита ҫакна ӗненсе лартнӑ та тунсӑхланипе имшерленсех ҫитнӗ.

Харита поверила и затосковала так, что осунулась.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тунсӑхланипе манӑн чӗре антӑраса ҫитрӗ, кӑкӑрта хыттӑн тапать.

У меня сердце разрывается от тоски, я хожу, как в тумане.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тунсӑхланипе чӗри хӗссе ыратнине туйса, Чочой куҫҫульне шӑлса илчӗ те тинӗс хӗрринелле утрӗ…

Побродив возле хижины, Чочой пошел на берег моря…

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Юрат ӑна, юрат! — тархасласа ӳкӗтлет вӑл хӗре тунсӑхланипе.

«Люби его, кохай его! — заклинал он в тоске.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл тунсӑхланипе ниҫта та кайса кӗреймест пулас.

Он, видимо, тоскует и не находит себе места.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑшпӗр чухне тунсӑхланипе ниҫта кайса кӗрейместӗп.

И чуть не пропадаю иногда с тоски.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑйӗн йӑмӑкне ывӑлӗ хыҫҫӑн асӑрхакалама ыйтнӑ, Ваҫҫук мӗнле вӗренни ҫинчен, апат мӗнле ҫини ҫинчен, епле ҫывӑрни ҫинчен, тунсӑхланипе тунсӑхламанни ҫинчен ыйтнӑ.

Он просил тетку приглядеть за племянником, спрашивал, как учится Васек, как он ест, спит, не очень ли скучает.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Амӑшӗ, Майӑн Пӗрремӗшне аса илнипе, ывӑлӗпе Андрей пирки тунсӑхланипе пӑшӑрханса кайса, йӗри-тавра пӑхкаларӗ.

Мать осматривалась, расстроенная воспоминаниями о Первом мая, тоской о сыне, об Андрее.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Катюша кӑмпа пуҫтарма кайсан, вӑл тунсӑхланипе йӗри-тавра мӗн пуррине пӗтӗмпех ҫӗмӗрме тытӑнчӗ.

 — Катюша ушла за грибами, он соскучился и принялся крошить все вокруг себя.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Канушӑн, лӑпкӑ пурнӑҫшӑн ытла тунсӑхланипе, вӑл хӑйӗнче ачаранпах пур килӗшӳсӗрлӗхе те шута илме пӑрахрӗ.

Истосковавшись по отдыху и покою, ради них поступился он той непримиримостью, которая была свойственна ему с юности.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Чӗкеҫӗм, — хӗре йатса ҫавӑрнӑ май чуп тума та манмарӗ каччӑ, — сансӑр тунсӑхланипе вӑл.

Помоги переводом

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Хырпа чӑрӑш ҫавнашкал улани, йынӑшни чӗрчунсемшӗн питех те ҫывӑх пек туйӑннӑ, ӑна илтсен Аташу шурлӑхӗнче тискерленсе кайнӑ йытӑ та, ҫыншӑн тунсӑхланипе уланӑ, кашкӑрӗ вара ҫынна ытла та хытӑ курайманнипе уланӑ.

До того близок был живым существам этот стон и вой сосны и ели, что одичавшая собака в Блудовом болоте, услыхав его, выла от тоски по человеку, а волк выл от неизбывной злобы к нему.

IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Пӗррехинче эпӗ унӑн ӗлӗкхи пурнӑҫӗ ҫинчен ыйтса пӗлме шут тытрӑм; хӑйӗн тӑван ҫӗршывӗшӗн вӑл тунсӑхланипе тунсӑхламаннине, унӑн киле таврӑнас шухӑшӗ пуррипе ҫуккине пӗлес килетчӗ.

Однажды мне вздумалось расспросить его о прошлой жизни; я хотел узнать, не тоскует ли он по родине и не хочет ли вернуться домой.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Те тӑван килне тунсӑхланипе, те ҫав тери хытӑ юратнипе…

От тоски по дому или от любви…

II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Чӑваш чӗлхишӗн тунсӑхланипе чӑваш хаҫачӗсене ҫырӑнса илеттӗм.

От тоски по чувашскому языку стал выписывать чувашские газеты.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней