Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тултарӗ (тĕпĕ: тултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑлтах кӗнекесем хурса тултарӗ ҫав стеллаж ҫине.

Помоги переводом

XXX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Хӑй вӑл аптрамӗ-ха, кӗлечӗсене ҫӗнӗрен те тултарӗ.

Помоги переводом

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ку сирӗн чуна хавхаланупа тултарӗ.

Встреча пополнит ваш внутренний ресурс.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Чечек вӑл — ҫиҫӗм; вӑл чӗртсе, Вӑл ҫунтарса яма пултарӗ Е чӗрене хӗм тивертсе Ҫын пурнӑҫне тимпе тултарӗ.

Помоги переводом

XXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Эпӗ вӗҫӗмсӗр юратни, эпӗ вӗҫӗмсӗр парӑнни санӑн пурнӑҫна савӑнӑҫпа тултарӗ.

Моя беспредельная преданность… безграничная любовь… окружат ласками, радостями твое существование…

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ак манӑн атте пулать, вӑл ним мар пухса тултарӗ, — каласа хучӗ Серёжа.

— А вот у меня будет папа, он наберет, — сказал Сережа.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Сысна ашӗнчен колбаси туса тултарӗ! — кӑшкӑрса ячӗ Манька.

— Он из свиного мяса колбас наделает! — крикнула Манька.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тинех ӗнтӗ шхуна хӑйӗн трюмӗсене ҫӑкпа тултарӗ — ҫак юлашки шухӑш капитан ӑшӗнче ыттисене пурне те ҫӗнтерчӗ.

Наконец-то шхуна наполнит свои трюмы — это последнее соображение взяло верх над всем остальным в душе капитана.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хырӑмламас пӳлмисене йӑтӑнса анас пек тырӑ тултарӗ, ҫӳлтен, ҫӳлтен тултарӗ вӑл, анлӑ витисенче кӗтӗвӗ-кӗтӗвӗпе выльӑх тытӗ!

И наполнить сусеки отборным зерном, до самого верху, а в просторные конюшни он загонит целое стадо всякой живности?!

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тата, тем курса ларӑн, суйса тултарӗ.

И еще, чего доброго, переврет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Векшин мучи кӗпе-йӗм ӑшне вӗлтӗрен тултарӗ, ҫитменнине тата правление сӗтӗрсе кайӗ, аннесене чӗнсе илӗ.

Дед Векшин в штаны крапивы напихает да еще в правление стащит, матерей вызовет.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Именине арендӑна илчӗ; тӑхта акӑ: вӑл сана кӑтартӗ-ха, акцисем парса тултарӗ.

На аренду имение взял; вот погоди: он тебя облупит, еще акций надает.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

16. Туп-тулли ӑслӑлӑх вӑл — Ҫӳлхуҫаран хӑрани; тулли ӑслӑлӑх этеме хӑйӗн ҫимӗҫӗпе тӑрантарать: 17. унӑн кил-ҫуртне мӗн кирлӗ, ҫавна парӗ, кӗлечӗсене хӑйӗн мулӗпе тултарӗ.

16. Полнота премудрости - бояться Господа; она напояет их от плодов своих: 17. весь дом их она наполнит всем, чего желают, и кладовые их - произведениями своими.

Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл Хӑйӗн ҫилли кунӗнче патшасене пӗтерсе тӑкӗ; 6. халӑхсене сут тӑвӗ, ҫӗр ҫине вилӗ тултарӗ, анлӑ ҫӗр ҫинче пуҫсене ҫапса ҫӗмӗрӗ.

Он в день гнева Своего поразит царей; 6. совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.

Пс 109 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

37. Унсӑрӑн вӑл ҫылӑхӗ ҫумне ҫылӑх хушӗ — Турӑран татӑлса ӳкӗ, пирӗн хушшӑмӑрта алӑ ҫупса ҫӳрӗ, Турра хирӗҫ тата ытларах каласа тултарӗ.

37. Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней