Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тулнипе (тĕпĕ: тул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗм улӑхӗнчен ҫур пайне ҫуркунне Атӑл шывӗ тулнипе утӑ лайӑх ӳсет.

Помоги переводом

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кинемей пӗлтернӗ тӑрӑх, пӗчӗкскерне килте юлнисем те лайӑх пӑхайман, темиҫе уйӑхранах ӳт-пӳ ҫине ҫӑпан тухса тулнипе ача пурнӑҫран уйрӑлнӑ.

Помоги переводом

Ашшӗн вил тӑприне тӑван тӑрӑха илсе таврӑннӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/ashshen-vil-tapri ... ranna.html

Хӑйӗн шухӑшне кама та пулин калас килнӗ пулас та ӗнтӗ ку ҫыннӑн, халь, каланӑ хыҫҫӑн, вӑл, ахаль те савӑнӑҫлӑскер, кӑмӑлӗ тулмаллипех тулнипе пӗтӗм тути-ҫӑварне сарса кулса ячӗ те машинине тӑрук хускатрӗ.

Помоги переводом

XIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫилӗ хӗвӗнсе тулнипе, чунӗ капланнипе пӗр авӑк сывлайми те пулчӗ, унтан хаярлӑхне ҫӗнетсе, шухӑшне сыпӑнтарса ячӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Татах вырткаларӗ пӗр хускалмасӑр, лӑнчӑр пусӑрӑнса, хӑштик-хӑштик сывлакаласа, юн тулнипе пуҫӗ те тӳнлетсе ыратма пуҫласан ҫеҫ майӗпен, ытла та асӑрханса, сӑрӑлтатакан урисене аялалла тӑсса ямалла ҫаврӑнса выртрӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Карланкине тӗтӗм тулнипе ӳсӗрсе сывлӑшне ҫавӑрсан, чӗр-ҫиттипе чӑркаса тытнӑ пирне кӑларса кӑтартрӗ.

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӑс кӗрсе тулнипе шалта малтанах нимӗн те курӑнмасть.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Нивушлӗ ҫак уйӑх ҫинчи пике мана ыталанӑ! — тет те вӑл кӑмӑлӗ тулнипе ним тума та пӗлмест.

«Неужто эта прелестная девчонка, небесная красавица поцеловала меня?» от этих мыслей, нахлынувших чувств парень не знает что делать.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑмӑлӗ тулнипе Ухтиван ни хӑрама, ни савӑнма пӗлмест.

А Ухтиван переполнен неожиданно захватившим его чувством, не знающим ни страха, ни преград.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Тупрӑм, маттур! — савӑннипе кӑшкӑрса ячӗ вӑл, кӑмӑлӗ тулнипе пичӗ ҫуталса кайрӗ.

— Нашел, браво! — воскликнул он и даже просиял от удовольствия.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Самай чӑмӑртанса тулнипе тӗллӗн-тӗллӗн ҫурӑлкаланӑ купӑста пуҫӗсем халь-халь касма вӑхӑт ҫитнине систереҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вутпа ӗннӗ, юн пырса тулнипе хӗрелнӗ куҫӗсене аллаппин тӳнтер енӗпе шӑлса, вӑл сӑмах хушрӗ:

Вытирая тылом ладони обожженные, налившиеся кровью глаза, — позвал:

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑйне ӑна ҫапрӗҫ ӗнтӗ, вӑл ҫапса ҫурнӑ тутисенчен юнпа сурчӗ, анчах унӑн сӑнӗ кӑмӑл тулнипе ҫутӑлса тӑчӗ…

Его уже ударили, он плевал кровью из разбитой губы, но лицо его сияло удовольствием…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вара пӑрахут, шыв кӗрсе тулнипе, путма пултарать.

И в пароход начнёт набираться вода, и тогда он может потонуть.

Пӑрахут путни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Фома, кӑмӑл тулнипе, хӑпартлансах пынӑ, унӑн тӗрӗс те витӗмлӗ сӑмахсем калас килнӗ, ҫав сӑмахсене пула, ҫынсене хӑй ҫине мӗнле те пуйсан урӑхла пӑхтарас килнӗ, — халӗ ав вӗсем, сарӑ каччӑсӑр пуҫне, ун ҫине нимӗн чӗнмесӗр, юттӑн, кичем те салху куҫсемпе пӑхса тӑнӑ, — ку япала Фома кӑмӑлне кайман.

А Фома воодушевлялся желанием говорить что-то правильное и веское, после чего бы все эти люди отнеслись к нему как-нибудь иначе, — ему не нравилось, что все они, кроме русого, молчат и смотрят на него недружелюбно, исподлобья, такими скучными, угрюмыми глазами.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑхӑчӗ тулнипе.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Журналист кӑмӑлӗ тулнипе лӗх-лӗх-лӗх кулса ячӗ.

И журналист засмеялся коротким довольным смехом.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫапах та пирӗн батальонсем, автоматчиксен прикрытийӗпе хӳтӗленсе, ҫурхи шыв тулнипе сарӑлса кайнӑ Тетерев ятлӑ юханшыв урлӑ тӑшман сӑмси умӗнченех каҫса кайрӗҫ.

И всё же партизанские батальоны под прикрытием группы автоматчиков переправились через разлившуюся в весеннем половодье реку Тетерев.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӑлпасник хӑйсен пӗтӗм ушкӑнне духипе салса тухрӗ, чӑх ҫине сирпӗтрӗ, унтан хӳме ҫумӗнчен сарӑ чечек татса илчӗ, ӑна духипе йӗпетрӗ те, кӑмӑлӗ тулнипе эхлеткелесе шӑршлама тытӑнчӗ:

Колбасник облил духами свою братию, побрызгал на курицу, потом сорвал у забора желтый цветок мать-и-мачехи, смочил его духами и, крякая от удовольствия, стал нюхать:

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Костя Киева, унӑн каштансем лартса илемлетнӗ чӑнкӑ урамӗсене, яланах ҫап-ҫутӑ Крещатик анлӑшне, Днепр хӗрринчи сад пахчисене, Хрущев ячӗпе тӑракан стадиона, футболистсен вӑл хӑй пӗрне те каймасӑр сиктермен ӑмӑртӑвӗсене сӑнласа парать, ҫав матчсем хыҫҫӑн вара Красноармейски тата Саксагански урамсене пӗр вӗҫӗмсӗр халӑх тухса тулнипе трамвайсем тата троллейбуссем ҫӳреме чарӑнса, ҫав халӑх кайса пӗтессе кӗтсе тӑни ҫинчен каласа парать.

Костя описывает Киев, его крутые улицы, обсаженные каштанами, залитый огнями простор Крещатика, сады над Днепром, стадион, футбольные состязания, из которых Костя не пропустил ни одного, как сплошной людской поток заливает после матчей Красноармейскую и Саксаганскую, так что останавливаются все трамваи, троллейбусы и пережидают, пока он схлынет…

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней