Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туйӑмран (тĕпĕ: туйӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав пайӑркасем сан чӗрӳне юхса кӗреҫҫӗ те, чунна хурлӑн-эрлӗн кӗнӗ туйӑмран вара эсӗ кунта мӗнле ҫын утса ҫӳренине, вӑл мӗн ӗмӗтленнине, пурнӑҫне мӗнле пурӑнса ирттернине пӗлетӗн…

Помоги переводом

13 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Вӑл япала ҫак вырӑнта ларнӑ чух ҫуралакан туйӑмран тухса тӑмалла…

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Тепӗр кунне те Славик ҫав ӑшра вӗлтлетсе ҫухалнӑ туйӑмран килнӗ кӗвӗпех асапланса ларчӗ, анчах каллех нимӗн те пулмарӗ.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Ҫак шиклӗ туйӑмран хӑтӑлаймасӑр Таранов ҫулталӑка яхӑн асапланчӗ те юлашкинчен ашшӗ-амӑшӗн кил-ҫуртне сутма шутларӗ: кӗҫех унта кӳршӗ ялти Варламовсем пурӑнма тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Тен, ҫав таса туйӑмран малашне юрату пушарӗ те хыпса тухатчӗ-и?

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Пӑтранчӑк шухӑшӗсенчен, ҫӗр тӗрлӗ туйӑмран, татӑлса пыракан ӗмӗтсенчен вара пӗр паллӑ туйӑм — тарӑху туйӑмӗ чӑмӑртана пуҫланӑ.

Но из путанных мыслей, неосуществимых мечтаний все острее выделялось одно чувство — чувство обиды, гнетущее, тяжелое…

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Канасчӗ, ытла япӑхса ҫитрӗм. Ӗнтӗ хӗрӗмсем те пӗчӗккӗ мар. Кукамӑшӗпе юлнӑ, ютпа мар», — йывӑр туйӑмран хӑтӑлма тӑрӑшрӗ хӗрарӑм.

Помоги переводом

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хуларан хулана, ҫӗр-шывран ҫӗр-шыва куҫа-куҫа ҫӳресе — ӑссӑрла вӑйлӑ туртӑмран тата туйӑмран чылай хушуллӑрах вӑя пӑхӑнатӑп.

Переезжая из города в город, из страны в страну, я повиновался силе более повелительной, чем страсть или мания.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ… пӗр туйӑмран хӑпаймастӑп: эпӗ сана сутрӑм-ши, Спангид… —

— Я никогда не отделаюсь от чувства, что я предал тебя, Спангид… —

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Ӑшӗнче намӑсӑн ҫӳхе ҫӗҫҫи тепӗр туйӑма — ӑна хӑҫан та пулин сырса пусӑрӑнтаракан мӗн пур туйӑмран чи вӑйлӑраххине — хирӗҫ ыраттарса ӑнтӑлать.

Тонкое лезвие стыда болезненно рвалось в нем навстречу другому чувству, бывшему сильнее всех, какие когда-либо посещали его.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Ҫак сӑнӑн тӗтреллӗ йӗрӗсенче йышлӑ туйӑмран, анчах ят пама пӗлмелле мар туйӑмсенчен пӗри ҫуталса тӑрать.

В его смутных чертах светилось одно из тех чувств, каких много, но которым не дано имени.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Анчах ҫак туйӑмран ӗнтӗ ыйту та ҫуралнӑ.

Но из этого чувства уже зарождался вопрос.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫакна курсан, манӑн чӗре кӑштах ыратса кайрӗ; апла пулин те хӑвӑртрах каяс килни ҫак туйӑмран вӑйлӑрах пулчӗ, аттепе анне калаҫнине эпӗ ним пӑшӑрханмасӑр малалла итлерӗм.

У меня немного защемило в сердце, когда я увидал это движение; но нетерпение ехать было сильнее этого чувства, и я продолжал совершенно равнодушно слушать разговор отца с матушкой.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малтанхи трактора кӑтартнӑ хыҫҫӑн вӑрахчен икӗ туйӑмран хӑтӑлма пултараймарӑм эпӗ: шиклӗх тата темле савӑнӑҫлӑх.

После появления первого трактора я не мог избавиться от двух противоречивых чувств: мне было и радостно и страшно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗр тӗлӗнсе те ҫав вӑхӑтрах хӑйшӗн вӗрҫӗнӗ туйӑмран пӗр шикленсе, ӑнланмаллипех ӑнланса илчӗ Виталий: ҫапла, халь тин вӑл ни каялла чакма, ни пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑма пултараймасть урӑх; вӑл — Динӑна юратать…

Виталий понял, что теперь он не может ни отступить, ни топтаться на месте; он любит Дину…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫапах та хӑйӗн пӗчӗк ывӑлӗ ҫине пӑхнӑ чухне ӑшчике хускатакан шиклӗ туйӑмран ниепле те хӑтӑлаймарӗ вӑл.

И все же она не могла отделаться от тревожного чувства, когда смотрела на своего маленького сына.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑйне кӑштах та пулин усал туйӑмран хӑтарас тесен, унӑн нимрен тытӑнмалли те ҫук!

Решительно ничего нет, за что бы уцепиться и почувствовать себя хоть чуточку не так пошло и гадко!

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Суккӑ-ӑр? — ыйтрӗ вӑл тепӗр хут, пушшех те чӗтренчӗк сассипе, хӑйне пӗтӗмпех тыткӑна илнӗ хӗрхенӳллӗ туйӑмран ҫӑлӑнмалли хӳтлӗх шыранӑ евӗр, — вара вӑл ачана сасартӑк мӑйӗнчен ыталарӗ те пичӗпе ун ҫумне лӑпчӑнчӗ.

 — Слепо-ой? — повторила она еще более дрогнувшим голосом, и, как будто ища защиты от охватившего всю ее неодолимого чувства жалости, она вдруг обвила шею мальчика руками и прислонилась к нему лицом.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Юратура ҫав пурнӑҫри тӗркӗшӳ туйӑмран кая мар вырӑн йышӑнать.

Бытие играет в любви роль не меньшую, чем чувство.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Апла пулсан та, Воропаев ҫак калаҫма юратакан пуҫлӑха килӗштерме пултарайман туйӑмран ниепле те хӑтӑлма пултараймарӗ.

И тем не менее Воропаев никак не мог отделаться от неприязни к этому говорливому администратору.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней