Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тирчӗ (тĕпĕ: тир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна кӑкӑртан темле шӗвӗрскер яштах тирчӗ те ыратнине тӳсеймесӗр вӑл йынӑшса ячӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Унтан, усланкайӑк пек йӑпшӑнса пырса, часовоя хыҫалтан пырса, штыкпа тирчӗ.

Помоги переводом

Хыпарсӑр мар // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 86–93 с.

Упӑшки ӑна-кӑна тавҫӑрса иличчен, арӑмӗ васкасах вӗренӗн тепӗр вӗҫне мачча кашти ҫумне ҫапнӑ ункӑран тирчӗ, ӑна кӑрӑлтаттарса туртма пуҫларӗ.

Помоги переводом

Килте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӑна Ятмантан малтан Кӑтра Михала асӑрхарӗ, вӑл, пралука шыраса тупрӗ те, розеткине тирчӗ.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӗ ӗнтӗ вӑл ватӑ аслашшӗне кӳрентермерӗ: унпа пӗрле пулӑ тытмалли хатӗрсем юсарӗ тата вӑл хуҫса пӑрахнӑ ҫӑпатасене тӑрӑшса тирчӗ.

Помоги переводом

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Лев Саввич рюмкине эрех тултарчӗ, тем сӑмах калассӑн пӳрнисене ҫӗклесе вылятса илчӗ, ӗҫрӗ те питне асаплӑн пӗркелентерчӗ, ченӗҫке тытса унпа селедкӑна тирчӗ

Лев Саввич налил себе рюмку, пошевелил в воздухе пальцами, как бы собираясь говорить речь, выпил и сделал страдальческое лицо, потом ткнул вилкой в селедку и…

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Ҫав сасӑ Миша чӗрине йӗппе тирнӗ пекех тирчӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Сиротка коробкӑран патронсем тирсе тултарнӑ брезентран тунӑ вӑрӑм лента кӑларчӗ, унӑн пӗр вӗҫне пулемет айккинчи шӑтӑкран тирчӗ те каллех пулемет хӑлӑпӗсем ҫумне лӑпчӑнчӗ.

Сиротка вытащил из коробки длинную брезентовую ленту, набитую патронами, сунул конец ее в бок пулемета и снова припал к рукоятке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кадет тутине ҫыртса лартрӗ, вара Васька хӑйне пиллеттерме пуҫне пӗксен, вӑл та пуҫне пӗкрӗ те Васькӑна хыҫалтан темскерпе тирчӗ.

Кадет разозлился и, когда Васька наклонился для благословения, чем-то уколол Ваську сзади.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Командир, урса кайса, пӗр типшӗмрех полковникӑн аяккине штыкпа тирчӗ.

Командир с бешенством ткнул штыком в бок худощавому полковнику.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Володя ҫипсене йӗп ҫине тирчӗ.

Володя вдевал нитки в иголки.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл шлепкине хывса унӑн хӗррине ҫӗклерӗ, тӗмрен пӗр типӗ йӗп хуҫса илчӗ, кӗсйинчен шурӑ кокарда кӑларса шлепки ҫумне тирчӗ те, пуҫне тӑхӑнса, хыттӑн ҫапла кӑшкӑрчӗ:

Он снял с головы шляпу, приподнял края ее, вырвал длинный сухой шип из куста дикого терна, вынул из кармана белую кокарду, приколол шипом эту кокарду к тулье шляпы и, снова надев шляпу на голову, произнес громким голосом:

VI. Граждан вӑрҫин ӑнсӑртлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

«Ҫӑмха» кӑранташне хут ҫине тирчӗ те шӑппӑн: — Малалла кала, — терӗ.

«Колобок» раздраженно вонзил карандаш в бумагу и тихо сказал: — Давай дальше.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӗнтӗ халиччен те икӗ хут юсанӑ аялти кӗпипе трусине сапласа пӗтерсен, вӑл йӗппине стенана ҫыпӑҫтарнӑ хут ҫине тирчӗ, ҫутта вӗрсе сӳнтерчӗ те, утиялпа витӗнсе, арча ҫине выртрӗ.

Заштопав трусы и сорочку, на которой штопка шла уже по третьему разу, она воткнула иглу в обои, дунула на огонь и свернулась на сундуке, накрывшись одеялом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тепри, чупса пырса, пӗчӗкҫеҫ ачана каллех штыкпа тирчӗ те, каллех ывӑтрӗ.

Подбежал другой, снова поддел крошку на штык и снова подбросил.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Вӑхӑт ҫитиччен вилсе кайӗ тата, — кулса ячӗ те лешӗ, Олёнӑна штыкпа тирчӗ.

— Еще сдохнет раньше времени, — засмеялся тот и кольнул Олену штыком.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Аксинья чылайччен ӑна хӗпӗртесе пӑхрӗ, унтан ун ҫумне хӗрлӗ кӗрен тӗслӗ шӑлан чечекӗсене тирчӗ те Григорий пуҫӗ вӗҫне хучӗ.

Аксинья долго любовалась им, потом воткнула в него несколько розовых цветков шиповника, положила в изголовье Григорию.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мирон Григорьевич кӳтсе кайнӑ пӳрнисемпе мӑн йӗп ҫӑртине ҫӗленҫип тирчӗ.

Мирон Григорьевич зяблыми пальцами вдевал в иглу-цыганку суровинку.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий вӑлта ҫине кӳпченӗ тырӑ пӗрчисем тирчӗ, кулса илчӗ.

Григорий нанизал на крючок взбухшие зерна, улыбнулся.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Даша инке лампа тӳрлетрӗ, йӗп куҫне ҫип тирчӗ, ассӑн сывласа илчӗ, унтан каллех ӗҫлеме тытӑнчӗ.

Она поправляет лампу, вдевает нитку и снова берется за работу, вздохнув.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней