Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тинкернӗччӗ (тĕпĕ: тинкер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑша путнӑ пысӑк куҫӗсем мӑйӑрӑн шурӑ тӗшши ҫине тинкернӗччӗ, сасартӑк вӑл мӗн калани ҫумне ҫапла хушса хучӗ:

Ее задумчивые большие глаза рассматривали белое ядро ореха, когда она вдруг прибавила ко всему прочему:

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Халь анчах-ха унта хӑйӗн пусӑрӑнчӑк сӑнне, вӗрентекенсен пӳлӗмӗнчи пӑтӑрмахӑн шухӑшра сӑнарланнӑ мӗлкине тинкернӗччӗ вӑл.

В нем она ловила только что и свое пасмурное лицо, и как бы отблески воображаемого скандала, разгоревшегося в учительской.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑйӑ ҫине Ромашовпа юнашарах Лещенко та тӗксӗммӗн тинкернӗччӗ, анчах ҫакӑнта ҫапла сехечӗ-сехечӗпе кичеммӗн ларма ӑна мӗнле вӑй хистенине ӑнланмашкӑн питех те йывӑрччӗ.

Рядом с Ромашовым уныло глядел на игру Лещенко, и трудно было понять, какая сила заставляет его сидеть здесь часами с таким тоскливым выражением лица.

IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ромашов тӗксӗммӗн айккинелле тинкернӗччӗ, ӑна халь, куҫне куҫарттарса, полковника питӗнчен пӑхтармашкӑн тӗнчере нимӗнле, пӗр нимӗнле вӑй та хистеме пултараяс ҫуклӑн туйӑнчӗ.

Ромашов угрюмо смотрел вбок, и ему казалось, что никакая сила в мире не может заставить его перевести глаза и поглядеть в лицо полковнику.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней